- Я автор
- /
- Людмила Максимчук
- /
- ARROW AND SONG - СТРЕЛА И ПЕСНЯ
ARROW AND SONG - СТРЕЛА И ПЕСНЯ
Перевод с английского, Генри Лонгфелло, 1963 г.
Послал я стрелу и, на солнце сверкая,
Она устремилась, куда – я не знаю.
Полёт её был так далёк и высок,
Что взглядом догнать я не смог.
И песню пропел я, на арфе играя,
Умчал её ветер, куда – я не знаю.
Искать ли её в цветниках, вдоль дорог,
В горах, где гулял ветерок?
…Нашёл я стрелу, что, промчавшись, застряла
В верхушке сосны, невысокой и старой,
А песню, с начала и до конца,
Нашел я у лучших друзей, в их сердцах!
- Автор: Людмила Максимчук, опубликовано 30 января 2021
Комментарии
Где нежатся там легушонки на солнце.
Царевной одна среди них оказалась--
И эта стрела ей по праву досталась.
Вопрос лишь за малым:найти,в щёчку чмокнуть--
И дЕвицей стала--не дай ей промокнуть!)))