- Я автор
- /
- Николай Хрипков
- /
- Приключения слов
Приключения слов
Удивительные события могут происходить не только с людьми. Наш язык, многие слова пережили столько всякого, что иному путешественнику по джунглям и другим экзотическим местам хватило бы с лихвой. Так давайте же отправимся по тропе путешествий вслед за некоторыми словами нашего великого могучего русского языка!ШАРОМЫГА
Шаромыгой называют мошенника, бродягу, дармоеда. Одним словом, не очень приятного человека. Когда-то даже бытовало такое выражение «на шаромыжку», то есть обманом. А появилось это слово в нашем языке в 1812 году. Да-да, в грозном 1812, когда наш народ напрягал все силы для борьбы с нашествием Наполеона. Французы, конечно, были захватчики. И как захватчики получили то, что и должны были получить: нашли свои могилы на бескрайних российских просторах. И всё-таки нужно отдать должное французским солдатам и офицерам. Даже по отношению к противнику они проявляли французскую учтивость, хотя бы внешнюю. Так французы обращались к любому русскому, будь это офицер из дворян, прекрасно понимавший французский язык, или простой крестьянин: шер ами – «дорогой друг». Представьте себе такую картину! Заявляются французские фуражиры в деревню и обращаются к крестьянам:
— Шер ами! Дайте нам, сильвупле, сена, овса для лошадей. И вообще чего-нибудь покушать!
Простые крестьяне, как правило, французского языка не знали, а «шер ами» тут же переиначили в «шаромыгу». К тому же в этом слове так и звучат: «шарить» — искать и «мыкать» — забирать. Вот и превратились «дорогие французские друзья» в шаромыг.
А потом и всех мошенников, не только французов, стали именовать этим словом.
БОЛВАН
Никому не понравится, если его назовут этим словом. Еще бы!
А между тем за многие века своего существования это слово пережило так много всякого.
У древних тюрков (печенегов, половцев), южных соседей наших предков восточных славян, болваном называли камень, который клали на могилу умершего. Потом этим словом стали называть надгробные памятники.
То есть «болван» — это нечто твердое и крепкое, как камень. Поэтому не случайно у тюркоязычных народов: казахов, узбеков, киргизов – «болванами» будут называть героев, богатырей. Попав к русским, «болван» становится названием каменного или деревянного идола, который ставили какому-нибудь языческому божеству. А позднее уже в эпоху христианства болванами стали называть закоренелых язычников, которые никак не могут отказаться от древних предрассудков, а затем и просто глупого человека, дурака.
А вот «болванкой» может быть не только особа женского пола, но и какая-нибудь заготовка, полуфабрикат, например, кусок железа, из которого токарь будет вырезать болты и гайки. В этом слове сохранилось более древнее значение: нечто «твердое», «массивное».
АРБУЗ
Кто не любит в жаркий денек полакомиться дольками этого красного, сочного… хотел сказать овоща, а потом задумался. А, может быть, фрукта? А один мой знакомый сказал, что это вообще ягода. Вот так и история самого слова не менее запутанная.
Впервые выращивать арбузы стали древние персы. И «гарбуза» по-персидски означает «ослиный огурец», вероятно, из-за пристрастия этих симпатичных длинноухих животных к… и совсем не к арбузам. А к дыням. Потому что «гарбузами» персы называли дыни. А вот у украинцев «гарбуз» — это тыква. У русских же арбуз становится арбузом, а не дыней и не тыквой. И появился он в России уже в конце XVI века, потому что уже в «Домострое» упоминается этот замечательный… Так всё-таки овощ, фрукт или ягода?
АРХАРОВЕЦ
Так порой взрослые называют маленького непоседу, шалуна. А появилось это слово еще в конце XVIII века, когда императрицей Екатериной II был назначен генерал-губернатором Московской губернии господин Архаров. В его подчинении находились полицейские, которые должны были следить за порядком и бороться с преступниками. Генерал Архаров трудился на этом поприще, как говорится, рук не покладая, и требовал того же самого от своих подчиненных. И поэтому всех московских полицейских и сыщиков стали называть архаровцами. А потом уже и не только московских.
Генерал служил честно и долго. Его служба продолжалась при наследнике Екатерины Великой Павле I. А умер Архаров в царствование Александра I в 1815 году. А вот архаровцами со временем стали называть уже не блюстителей порядка, а их прямую противоположность: тех, кто нарушает этот порядок. Но затем негативный оттенок этого слова пригасился. И сейчас архаровцами называют подвижных шебутных детей, которые своими проказами доставляют немало хлопот своим родителям.
БАЛАБОН
Балабоном называют сейчас болтуна. Но всё же, если вас так назовут, не спешите обижаться и можете даже сказать, что вообще-то балабоном на Руси называли славную птицу – охотничьего сокола. А позднее из-за воркования этой птицы балабонами стали называть говорунов, людей, любящих поболтать.
БАЛАБОЛКА
«Ну,- скажите вы,- здесь всё ясно. Балаболкой называют девчонку-болтушку». Совершенно верно! Только здесь уже сокол ни при чем. «Балаболкой» наши предки называли растение, у которого есть и другое название «бубенчик». Бубенчики очень похожи на колокольчики, которые тоже стали называть балаболками. А отсюда уже один шаг до девчонок-болтушек.
БАЛАНДА
Вряд ли вы придете в восторг от этого блюда. Баландой первоначально называлась разновидность лебеды, которую бедняки были вынуждены собирать и варить в голодные неурожайные годы. Тут главное было не перестараться: переешь такой похлебки и начнешь заговариваться, вести себя неадекватно. Недаром в таком случае говорили: «белены объелся».
БАЛБЕС
Конечно, далеко не все русские знают казахский язык. Также как, наверно, не все казахи знают русский язык. И поэтому не всегда, когда встречались русский и казах, между ними получался диалог. Русский не понимал казаха, а тот русского, то и дело повторяя «бил бес» — не понимаю. Ну, и стали у нас называть балбесами тех, кто ничего не понимает.
БИБЛИЯ
Библ – так назывался сирийский порт, откуда греки вывозили папирус. В самой Греции тростник, из которого делают этот писчий материал, не растет. Папирус по-гречески называется «библосом». И священная книга всех христиан тоже была названа Библией, потому что была записана на папирусе. А к нам на Русь это слово добралось только в конце XV века. А до этого были в употреблении слова «Священное писание», «Новый Завет» или «Евангелие».
БУЛЬВАР
Когда вечером вы решите с друзьями прогуляться по бульвару, то вам, конечно, и в голову не придет, что были времена, когда это делать было небезопасно. Больверком в Нидерландах называли крепостной вал, который должен был защищать от врагов.
А вот уже во Франции больверк превратился в мирный городской бульвар. В России же простые люди даже переделали его в понятный всем гульвар.
ВЕРМИШЕЛЬ
Вы любите вермишель? Тогда лучше вам не читать, чтобы не портить себе аппетита. А для остальных так и быть скажу, что древние римляне червяка называли вермис. А придумали новое блюдо французы. Фантазия у создателя была видно весьма богатой, если он новый продукт назвал червяками – «вермишелью».
ВОКЗАЛ
Поехали? Собираем чемоданы и на вокзал. Существованию этого славного места мы обязаны женщине англичане Джеймс Вокс, жившей под Лондоном и устроившей в своем владении парк с различными увеселениями. Лондонцы, решившись повеселиться, так и говорили: « Поехали на Вокзал!» Вокзалом они называли парк госпожи Вокс. У нас в России вокзал, правда, сначала в форме фоксал появляется в 70-х гг. XVIII века. В «Санкт-Петербургских ведомостях» за 1777 г. говорится об открывшемся в столице фоксале, где можно славно повеселиться. Поэтому, когда в России появились железные дороги, проблем с тем, как назвать места, где пассажиры могут часами дожидаться поезда, не возникло. Конечно же, вокзалом! Очень веселое место!
ВОР
С людьми подобного рода лучше не встречаться… Но вот что интересно, как появились эти нехорошие люди. Происхождение же их вроде вполне безобидное. Вором наши предки называли того, кто врет.
А от вранья до воровства не очень большое расстояние. Да и какой же вор будет сознаваться в совершенном преступлении. Наврет с три короба! Начнет изворачиваться, убеждать, что он никогда ничего чужого в руки не брал. И врун тоже крадет наше доверие, веру в человека. Это к вопросу о правдивости.
ВРАЧ
Вор и врач не имеют ничего общего. Один приносит людям горе, а другой дарит здоровье и жизнь. Всё это так! Но вот для наших предков они оказались одного поля ягодки. «Как же так?» — спросите вы. А вот так! Оказывается, что врач – это тот, кто умеет хорошо «врать», то есть заговаривать, заклинать. И если воров ловили и наказывали, то врачей уважали и боялись, потому что они могут заговорить злого духа и уговорить его покинуть тело больного.
ТОСТ
Тост, конечно, пришел к нам из Англии, куда его занесли древние римляне. Английское toast – вторая часть латинского выражения panis tostus «поджаренный хлеб». А причем тут хлеб да еще поджаренный? А дело в том, что в Англии перед человеком, который должен был выступить с речью ставили стакан и поджаренный ломоть хлеба. Так сказать, для того, чтобы после речи он мог восстановить свои силы.
ТРАГЕДИЯ
Театра родился у древних греков. И само слово «театр» означает «зрелище». Разумеется, и драматургия как вид искусства тоже появилась в Греции. И основные жанры драмы. Но названия этих жанров неискушенного человека могут поставить в тупик или, по крайней мере, вызвать удивление. Вот, к примеру, «трагедия» (греч. τραγωδία — от τράγος «козел» + ώδή «пение»). Интересное дело, какое отношение имеет трагедия, над которой мы проливаем слезы, к козлиному меканью. А дело в том, что древние греки ежегодно отмечали праздник, посвященный богу веселия и виноградарства Вакху, так называемые «вакхические торжества». И во время этих торжеств, нарядившись в козлиные шкуры, они исполняли хоровые песни и танцевали. Из этих торжеств и родились театральные представления. В Древней Руси писатель Григорий Назин, живший в XI в. дословно перевел слово «трагедия» на церковнославянский язык козьлогласование. Разумеется, столь некорявое слово не могло прижиться в языке. И мы употребляем греческое слово «трагедия», зачастую не догадываясь об его первоначальном значении.
ТРЕКЛЯТЫЙ
Нехорошее слово, ругательное. Так мы можем назвать кого-нибудь или что-нибудь в сердцах. Но ведь вот какая история! При своем рождении это слово имело прямо противоположный смысл. В церковнославянском языке «треклятый» означало «трижды давший клятву»: трь- три и клятъ – клятва.
- Автор: Николай Хрипков, опубликовано 24 мая 2013
Комментарии