Добавить

Парк Мезозойской эры: Экспедиция во времени

Помещение аттракциона "Парк Мезозойской эры" от фирмы "Юниверсал Студио" было заполнено ажиотажем. Туристы, среди которых были и семья Ковальских с двумя детьми, обменивались волнением и предвкушением, ожидая начала экскурсии. Ведь обещали, согласно прессе, яркие ощущения и впечатления от новых технологических прорывов в сфере индустрии развлечений и отдыха.
— Добро пожаловать в наш парк, — с улыбкой обратился к группе гид, молодой человек в униформе парка. — Сегодня вы увидите динозавров в 3-Д-модели, которые буквально оживут перед вашими глазами. Это наши современные разработки, которые показали свою привлекательность на тестовых испытаниях.
Гид привёл группу в большое помещение с рядами кресел, напоминающее кинотеатр.
— Пожалуйста, располагайтесь. Наденьте очки и приготовьтесь к путешествию, — сказал гид и загадочно подмигнул. Он подошел к пульту, который управлял аттракционом, его условно называли машиной времени.
Когда свет погас, и на экране загорелись первые кадры, что-то пошло не так. Кресла начали вибрировать, а экран заполнил ослепительный свет.
— Что происходит? — в панике вскрикнула одна из туристок.
Мгновение спустя туристы обнаружили себя посреди густого тропического леса. В воздухе витал запах свежести и растительности, а звуки леса оглушали своим многообразием.
— Где мы? — удивлённо спросил Павел Ковальский, оглядываясь по сторонам. Гид, выглядевший немного расстерянным, ответил:
— Э-э-э… Это мир Мезозойской эры… Но раньше такого у нас не было. Может, новая программа? Меня не поставили в известность организаторы аттракциона...
Лес, в котором они оказались, был густым и зелёным. Деревья были намного выше и массивнее, чем в современном мире, с густыми кронами, создающими тенистый покров. Листья многих растений были огромными, некоторые размером с человека. Подлесок был полон папоротников и странных, экзотических цветов, разноцветными пятнами покрывающих землю.
Воздух был влажным и насыщен запахами зелени, разложения и цветения, — и туристы удивлялись, как это специалистам аттракциона удалось добится такого обнятельного эффекта. Вдалеке слышались крики динозавров и шум воды. Временами доносился рёв крупных хищников, смешанный с более мягкими звуками травоядных динозавров.
Туристы с удивлением смотрели на обитателей этого мира, отмечая хорошую работу дизайнеров проекта, создавших видеопроекцию флоры и фауны далекого исторического периода Земли. Они видели стада трицератопсов, медленно перемещающихся через поляны, щиплющих траву и листья с деревьев. Их огромные рога и крепкие тела вызывали благоговейный страх. Временами через листву мелькали силуэты стегозавров, их массивные спинные пластины и тяжелые хвосты были легко узнаваемы.
Небо было заполнено различными летающими рептилиями. Птеранодоны, с огромными крыльями, кружащими высоко в небе, выискивали добычу. Их острые крики разносились над лесом, предупреждая о приближении опасности. "Как здорово!" — восхищались туристы, но Анна Ковальски считала, что это выглядит уж слишком реалистичным для даже такого суперсовременного аттракциона.
Группа не раз видела, как из-за деревьев неожиданно появлялись хищные динозавры. Рапторы, с их быстрыми движениями и острыми когтями, представляли собой серьёзную угрозу. Их чёрные глаза внимательно следили за каждым движением туристов, готовые в любой момент напасть.
В какой-то момент туристы наткнулись на берег большого озера. Вода была прозрачной, и в ней плавали странные, доисторические рыбы, некоторые из которых были покрыты толстой чешуей. На берегу, в тени огромных деревьев, отдыхали длинношеие зауроподы, их массивные тела казались почти нереальными в своей величине.
— Это невероятно, — прошептала Розалия Браун, не сводя глаз с величественного бронтозавра, который медленно жевал листву с высокого дерева.
— Это как путешествие в другое измерение, — добавил Павел, держа сына Мишу за руку.
Вода в озере тихо плескалась, отражая свет солнца, которое стояло высоко на небе, обжигая землю своими лучами. Время от времени воздух пронизывали яркие всполохи света, когда в небе появлялись птеранодоны, бросаясь в воду за рыбой.
Вдалеке они увидели силуэты массивных хищников. Тираннозавр, величественно и ужасающе стоящий на краю леса, вызывал холодный ужас своим видом. Его могучие челюсти и огромные ноги говорили о силе и неукротимости этого существа. Одна из туристок сняла очки и закричала от ужаса:
— Это! Это!.. Это настоящие динозавры!
Все всполошились, сняли очки и увидели, что мир — это не проекция аттракциона, а настоящий мир динозавров.
— Это… не может быть! — пробормотала Анна, указывая на крупного ящера, пробегавшего вдали.
— Это же настоящий динозавр! — выкрикнул Миша.
Гид, выглядевший не менее шокированным, чем туристы, подошел к группе.
— Произошла ошибка. Наш аттракцион оказался машиной времени. Мы попали в мезозойскую эру, — дрожащим голосом объяснил он. — Нам нужно держаться вместе и найти способ вернуться.
— Какой у нас план? — строго спросила Анна.
— В первую очередь — выживание, — ответил гид. — Следуйте за мной. Нам нужно найти безопасное место, где можно будет разобраться, как вернуться обратно.
— Почему мы не можем вернутся обратно? — спросил Павел несколько дрожащим голосом.
— У не знаю, где пульт управления. Но он должен быть с нами, — пояснил гид, которого самого трясло от страха.
Группа двинулась вглубь леса, прислушиваясь к каждому шороху. 
— Мы должны быть осторожны, — сказал гид, оглядываясь. — Это мир, где выживание зависит от нашей бдительности и смекалки.
Вскоре туристы поняли, что не только динозавры представляют опасность. Земля под их ногами могла скрывать ядовитых рептилий, а в глубине леса слышались шорохи, указывающие на присутствие других, менее заметных, но не менее опасных существ.
Внезапно из кустов выскочил раптор.
— Бегите! — закричал Павел.
Туристы ринулись в разные стороны. Гид схватил камень и бросил его в хищника, отвлекая его внимание. Но ненадолго. Потому что раптор догал Розалию и разорвал ее на части, стал поедать, громко издавая звуки удовлетворения. Это привело людей еще в больший ужас.
— Быстрее, сюда! — крикнул гид, указывая на пещеру неподалёку.
Вбежав в пещеру, они тяжело дышали, осматриваясь. Пещера оказалась достаточно просторной и, судя по всему, безопасной. Но надолго ли? Ведь нельзя же постоянно здесь находится.
— Нужно разработать план, — предложила Анна, пытаясь успокоить детей. — Как мы вернемся?
— У меня есть идея, — сказал гид. — В пульте, возможно, есть функция автоматического возврата. Мы должны найти её и активировать.
— Но как? — скептически спросил Павел. — Мы даже не знаем, где она.
— Мы должны найти — это наш единственный шанс. Важно оставаться вместе и быть осторожными, — ответил гид. — Или вы хотите последовать за Розалией, которую сожрал раптор?
— Если мы вернемся домой, то я подам в суд на ваш парк! — пригрозился Павел. Гид лишь пожал плечами.
После ночевки в пещере группа решила разделиться: одни остались в пещере, другие пошли искать машину времени. Вскоре после их ухода раздались громкие крики.
— Что там происходит? — спросила испуганная Анна, держа детей за руки.
— Мы должны проверить! — сказал Павел, подхватывая ближайшую палку как оружие.
Когда они выбрались наружу, перед ними развернулась сцена битвы. Два раптора атаковали небольшую группу туристов, оставшихся у пещеры. Павел и Анна ринулись на помощь.
— Держитесь! — закричал Павел, размахивая палкой.
Рапторы были быстрыми и ловкими, но скоординированные усилия группы помогли им отбиться. Один из рапторов получил удар по голове и, оглушённый, отступил, увлекая за собой второго.
— Нужно уходить отсюда, — сказал гид, переводя дыхание. — В любой момент могут появиться другие хищники.
Не успели они отойти от пещеры, как в небе раздался пронзительный крик. На них стремительно надвигались несколько птеранодонов, размахивая огромными крыльями.
— Прячьтесь под деревьями! — закричала Анна.
Туристы ринулись под густую крону, стараясь укрыться от нападения с воздуха. Один из птеранодонов схватил туриста когтями и поднял в воздух.
— Помогите! — закричал тот, пытаясь вырваться.
Павел схватил камень и метнул его в птеранодона. Удар оказался точным, и хищник отпустил свою добычу, выпустив туриста, который упал на землю, но остался жив. Однако выскочивший из воды какой-то хищник схватил несчастного и уволок на глубину — тот успел лишь выкрикнуть что-то в отчаянии.
— Мы не можем так больше продолжать, — сказал гид, которого била крупная дрожь. — Нам нужно найти машину времени как можно скорее. Иначе нас всех здесь сожрут! — похоже он уже сожалел, что устроился на работу в "Юниверсал Студио".
Группа продолжила свой путь, оглядываясь по сторонам и стараясь не шуметь. Вдруг они увидели ещё одну угрозу — стадо травоядных динозавров, мирно пасущихся на поляне. Но среди них выделялся один — массивный трицератопс.
— Он не опасен, если не тревожить, — сказал гид, однако стоило группе сделать шаг, как трицератопс поднял голову и зарычал.
— Назад! — крикнул Павел.
Но было поздно. Динозавр, почувствовав угрозу, ринулся на них. Группа метнулась в разные стороны, уклоняясь от гигантских рогов.
— В укрытие! — закричала Анна, указывая на небольшую расщелину в скале.
Когда динозавр, наконец, успокоился и удалился, туристы вышли из укрытия.
— Мы так не выживем, — пробормотала Анна.
— Осталось немного, — сказал гид. — Я чувствую, что мы близко… Это пульт! — закричал он, указывая на блестящий предмет на камне — металлический диск с панелью управления. — Это наша машина времени! Вперед.
Вдруг раздался громкий рёв, и земля под ногами задрожала.
— Это тираннозавр! — крикнул Миша, увидев гигантского хищника.
— Вперед, к машине времени! — закричал гид. И все побежали, лаврируя среди камней и скал. Хищник не смог их догнать и остался на месте, лишь злобно воя.
Спустя несколько минут туристы наткнулись на пульт управления. 
— Вот он! — радостно вскрикнул гид, прижимая ее к груди. — Быстрее, активируем его!
Пока гид набирал код на панели, несколько птеранодонов кружили в небе, готовясь к новой атаке. В последний момент перед тем, как их снова могли схватить когти, панель загорелась, и свет вокруг начал меркнуть. Мгновение спустя они оказались обратно в аттракционе, в своих креслах, ошеломлённые и запыхавшиеся. Правда, многие грязные, мокрые, потные, в разорванной одежде, с ранами от укусов насекомых.
— Что это было? — спросил один из туристов, вставая с кресла. — Это кошмар, а не аттракцион! Вы нас об этом не предупреждали!
— Прошу прощения за неудобства, — сказал гид, вытирая пот со лба. — Кажется, наш аттракцион оказался слишком реалистичным. Я сам не знаю, как это сработало и что произошло!
— Это точно — слишком реалистичным, — усмехнулся Павел, обнимая свою семью. — Мы вернулись, и это главное. Но теперь дело за властями!
— Не все, — сердито заметил один из туристов. — Теперь дело за полицией — она разберется, как мы попали в Мезозойскую эру и кто ответит за смерть двух человек!
В помещение уже входили встревоженные сотруджники аттракциона, которые тоже не поняли, куда пропали туристы и почему они опять внезапно возникли. К зданию торопились врачи из кареты "Амбулансе", а территорию оцепливали сотрудники безопасности парка. Выжившие туристы тем временем делились впечатлениями и обсуждая невероятное приключение, которое никогда не забудут.

Комментарии