Добавить

Заря восторга

Часть первая 


 
 Я — женщина — звезда,
       сверкающая ночью.
Пригасит лунный свет,
       а солнечный затмит.
Нужна мне тень и мгла
Ночное покрывало срываю
       и лечу по Млечному Пути.
Заря твердит прости...
Я засыпаю...
 

Часть вторая




 Мужчина я.
При солнца свете цел,
       энергичен, деловит, умён.
Моё начало — Ян,
Чем ярче, тем смелее,
       не признаю и малой тени, блика.
Влагу иссушаю, бокалы осушаю
И ощущаю явный перевес
       к заходу солнца
              незнакомых сил.
Чтоб их не видеть — засыпаю.
 

Часть третья



 — Ты кто?
— Тебя не знаю.
— Зачем ты здесь?
— Я не успел заснуть.
Чувствами зари обуреваем,
       решил взглянуть,
              и вот неузнаваем.
— Моя пора — летаю в небе звёзд,
Ты здесь слепой, а я всё различаю.
От одиночества не одичаю.
Сокровище, знакомь!
Да ты же спишь давно...
Опять одна я в танце улетаю.
О, первые лучи...
Он пробудился зря
Воздушность я теряю
       и превращаюсь в ласковый ручей...
— Какое счастье, день настал, родная,
Всесилен я.
Но что с тобой?
— Капель…

 
Часть четвёртая



 Встречаемся в заре, Немыслимо различны:
— Претит мне яркий свет,
— Мне неприятна тьма.
Наивно тянемся друг к другу.
Жизнь оказала сладкую услугу:
       встречаться в танце на заре
              на узенькой полоске перехода.
Прелестны краски у заката и восхода!
Прекрасный танец может продолжаться.
Для материализации обязаны расстаться.
— Я убегаю в день,
       а ты уходишь в ночь.
— Я улетаю в ночь,
       а ты стремишься в день.
Заря беззвучных, нежных, страстных,
       влекущих, беспощадных встреч
              с заведомо известным расстоянием.


/Из книги  "Ничего случайного не бывает"/

Комментарии