Robert Frost The Sound of Trees. I wonder about the trees. Why do we wish to bear Forever the noise of these More than another noise So close to our dwelling place? We suffer them by the day Till we lose all measure of pace, And fixity in our joys, And acquire a listening air. They are that that talks of going But never gets away; And that talks no less for knowing, As it grows wiser and older, That now it means to stay. My feet tug at the floor And my head sways to my shoulder Sometimes when I watch trees sway, From the window or the door. I shall set forth for somewhere, I shall make the reckless choice Some day when they are in voice And tossing so as to scare The white clouds over them on. I shall have less to say, But I shall be gone. Перевод о чём нам шелестят деревья что грусть не зря легла на душу всему виною повседневнье то что мозги незримо сушит слагая горести и беды в сусальной жизни позолоте в смысл тайный что увы неведом а ты в надеждах как в болоте мудрость брат штука непростая старость болячки да обиды скажешь что сделаешь бывает шелест опять ж на вечность виды пиши себе свои романы готовясь прахом стать вселенским пусть будут счастливы бараны озон вдыхая деревенский пусть листья на ветру трепещут твой жребий не тобой решаем а волны времени пусть плещут если живём то умираем задумано всё очень просто в ритме весёлом жизнь промчится и если посмотреть с погоста тоска кода то прекратится ангельский ход небес до жути продуман выверен отмерен
Комментарии