Добавить

Бессознательное III

Нажму на кнопку, прервавши песню,
Когда остаются ещё слова -
Зачем вам, люди, да в душу лезть мне. -
Руки в крови и в грязи рукава?

Я в сумку брошу свои тетради
И чьи-то там собранные грехи -
Достали уж. Честно. Прошу вас, хватит!
А в спину мне – лишь «Ну, беги-беги».

Наушник один давно сломался -
Спасите меня, провода, молю!
И, да, господа: гуляйте вальсом,
Сейчас от души я вам говорю –

От той души, что вы растерзали,
Вы, превратившись в бездонную пасть.
Пройдусь по пустым и пыльным залам -
Собрать своих муз, да навек пропасть.

Знать не желаю, что с вами будет,
Не по пути вам никак со мной.
Капать на мозг прекращайте, люди:
Я уже лучше не стану, хоть вой.

Плеер, маршрутка и дымный город,
Заводов свинцовые облака -
В бахчисарайские рваться горы
Будет душа, хоть цепочка крепка.

Гонит за книгами дикий голод -
Нырну за форзац – до дна. До конца.
Когти впиваются в доски пола:
Хочется сказки. Хоть пол шприца.

Я буду вечно шагами мерить
Разбросанных мыслей в воде тела.
С моим синекрылым верным зверем
Не стать мне той, какой прежде была.



З.Ы. Посвящается тем, кто каждый день меня видит и корит, что, дескать, неправильная я деточка.


 

Комментарии

  • Pajarito Secreto Очень понравилось! Сейчас читаю Бодлера... Так вот мне кажется мысль созвучна, позволю себе здесь процитировать: Когда в морском пути тоска грызет матросов, Они, досужий час желая скоротать, Беспечных ловят птиц, огромных альбатросов, Которые суда так любят провожать. И вот, когда царя любимого лазури На палубе кладут, он снежных два крыла, Умевших так легко парить навстречу бури, Застенчиво влачит, как два больших весла Быстрейший из гонцов, как грузно он ступает! Краса воздушных стран, как стал он вдруг смешон! Дразня, тот в клюв ему табачный дым пускает, Тот веселит толпу, хромая, как и он. Поэт, вот образ твой! Ты также без усилья Летаешь в облаках, средь молний и громов, Но исполинские тебе мешают крылья Внизу ходить, в толпе, средь шиканья глупцов. Шарль Бодлер. Цветы зла. Альбатрос. ( переводчик кто не нашла, но именно в этом переводе мне понравилось брльше всего)
  • Галина Ка Вольга, это - твоя жизнь и твоя душа. И, судя по твоим стихам, твоя душа - прекрасна. Живи так, как хочешь, не оглядываясь на шикания других. Соблюдая уголовный кодекс.))) Спасибо. Очень понравилось!
  • Галина Ка Pajarito, а тебе спасибо за Бодлера.))
  • Pajarito Secreto Галя))) честно говоря, переживала немного, что неумкстно здесь...