Добавить

Чужое счастье

Чужое счастье

Глава 1

1840 год, Англия.

- Элизабет! – послышался повелительный голос Люси. – Заплети мне волосы!

Девушка отложила книгу, которую читала в библиотеке, и быстрым шагом
направилась в спальню Люси.

- Где можно так долго быть, Бет?

Ничего не ответив на вопрос сестры, Элизабет принялась расчесывать
тяжелые густые каштановые пряди. Расческа то и дело запутывалась в
упрямо вьющихся локонах.

- Осторожнее! Не лошадь расчесываешь! – разозлилась Люси и вырвала у нее
расческу. – Достаточно! Заплетай!

Элизабет разделила волосы на две большие пряди и из каждой сплела
толстую косу, выпустив пару локонов с каждой стороны на плечи. Уложив
косы наподобие короны, она закрепила их шпильками и лентами.

- Готово, - сообщила она, отступая, чтобы полюбоваться плодом своих
трудов.

- Что ж, и так сойдет. Подай платье.

Она затянула сестре корсет и прикрепила юбки.

- Ты вообще ни на что не годишься! Зачем так туго?! – как только
Элизабет протянула руки, чтобы исправить, Люси схватила веер и со всей
силы ударила по ним. – Иди прочь, бездарь!

Глотая слезы, Элизабет выбежала из спальни и направилась в комнату
матери.

- Что случилось, дорогая? – спросила Сессилия, разглядывая себя в
зеркало.

- Она снова меня ударила, мама! Почему ты ничего не сделаешь?

- Бет, дорогая, войди в ее положение. Она же отца потеряла! Понятно, что
она очень переживает, но старается не показывать своих чувств ради нас,
- ответила мать, на мгновение оторвавшись от зеркала, чтобы укоряющее
посмотреть на нее.

- Вообще-то он был и моим отцом! – напомнила Элизабет. – И я тоже очень
переживаю!

- Перестань рассказывать мне о своих переживаниях! Бедная Люси знала его
больше, чем ты, и любила больше, чем ты, - раздраженно ответила мать. –
А теперь иди и извинись перед ней!

- За что? – опешила Элизабет.

- За свое поведение. Ну же!

Пытаясь укротить ураган эмоций, возникший в ней, Элизабет твердым шагом
вышла из комнаты и спустилась вниз, встретив по пути толпу обожателей
Люси, пришедших с утренним визитом.

- Когда же мы сможем увидеть вашу очаровательную сестру? – спросил один
из них.

Элизабет буркнула что-то невразумительное и быстро прошла мимо них. Все
считали ее сестру красивой и очаровательной, а она вынуждена прятаться в
ее тени. Она всего лишь сестра Люси, а не кто-то другой.

- Почта, мисс, - дворецкий вежливо поклонился.

- Спасибо, Карл, я сама отнесу, - ответила Элизабет, беря из его рук
поднос с письмами.

Чтобы донести письма для Люси, ей снова пришлось пройти мимо гостей,
которые при ее появлении прекратили свой оживленный разговор.

- Ну, зовите же ее, скорее! – кто-то снова выкрикнул.

Элизабет испепеляющее посмотрела на него, повергнув этого пижона в
глубочайшее смущение, и продолжила свой путь. Ей пришлось остановиться у
двери Люси, поскольку та разговаривала с «матушкой», как она ее
называла, и терпеть не могла, когда ее перебивали, особенно Элизабет.

- Мама, она такая неблагодарная… - чуть ли не плача сказала она. – после
смерти отца я только то и делаю, что пытаюсь упрочить положение нашей
семьи в обществе… А она…

- Люси, не обращай внимания, - медовым голосом ответила мать.

- Как «не обращай»? Я же ищу себе мужа с достойным положением в
обществе, чтобы помочь ей выйти в люди, а она со мной словно со
служанкой обращается!

- Дорогая, она просто не понимает твоей доброты к ней. Потерпи немного,
после того, как ты выйдешь замуж, я уж займусь ее воспитанием.

- Я не могу так, мама. Мне уже надоело страдать от ее выходок! Я
старалась помочь ей… Ты представляешь, что она сегодня сделала? Вместо
того, чтобы расчесать мне волосы, она их спутала! Она захотела, чтобы я
умерла, и затянула корсет так туго, что я не могла дышать! – теперь Люси
пустила слезу. – И мне пришлось ударить ее, мама, чтобы спасти свою
жизнь. Прости меня, ты не представляешь, как мне теперь плохо из-за
того, что я сделала больно своей любимой младшей сестре…

- Ну же, дорогуша, не стоит расстраиваться, - стала успокаивать ее мать.
– Ты правильно все сделала. Элизабет вся в отца. Совсем от рук отбилась!

Выслушивать это Элизабет больше не была намерена, поэтому влетела в
комнату, хлопнув дверью.

- Так вот, значит, что вы обо мне думаете? – едва ли не крича, спросила
она.

- Ну, вот видишь, Люси? Она даже подслушивает! – сказала мать,
повернувшись к своей ненаглядной доченьке. Потом приторно-слащавое
выражение ее лица сменилось злобой и ненавистью. Снова повернувшись к
Элизабет, она прошипела: - А ты быстро иди в свою комнату! И не смей мне
перечить, дрянь!

Она даже утрудилась встать и вытолкать Элизабет в коридор. Ошеломленная
девушка села на край кровати и, закрыв лицо руками, заплакала. С их
стороны было просто низко поливать ее грязью! А Люси? Как трогательно ей
удается строить из себя мученицу! В голову Элизабет пришли отрывки из
прошлого.

Еще с самого детства Люси была вылитая мать. То же надменный нрав и
несносный характер. И Элизабет нередко становилась его жертвой. Все, к
чему она прикасалась, тут же называлось собственностью Люси, и младшая
сестра не имела права это трогать, иначе гувернантка со злым лицом, по
приказу матери, немедленно уводила ее в ее спальню и запирала до
вечера. Отец не знал об этом, поскольку все время был занят, а в его
присутствии матушка всегда изображала из себя благопристойную мать
семейства. Элизабет несколько раз пыталась поговорить с ним, но его
поспешный ответ был таков:

- Дорогая, не неси чушь! Как твоя мать может так с тобой обращаться, она
же твоя мать! Я знал, что дети в таком возрасте обладают недюжинной
фантазией, но чтоб такой!

- Но я не вру, отец!

Чтобы переубедить его, она показывала синяки, которые каждый день
оставляла на ней Люси, но все было бесполезно.

- Ты, видно, сама где-то ударилась, и теперь наговариваешь на сестру, -
говорил отец. – Пойми, я тебя очень люблю, но моя цель – обеспечить вас,
а не семейные дела и воспитание детей.

- Я поняла, папа. Спасибо, что выслушал, - кротко отвечала она и
возвращалась к себе.

После каждого подобного визита обо всем узнавала мать, и Элизабет
доставалось гораздо сильнее, чем от сестры.

Она до сих пор помнила, как ее закрыли в большой холодной кладовой из-за
того, что она посмела ослушаться сестру. Четырнадцатилетняя Люси, на
четыре года старше Элизабет, в этом возрасте уже считала себя хозяйкой,
и даже слугам от нее доставалось.

В один из самых страшных дней в ее жизни Элизабет, пытаясь спрятаться
ото всех, без разрешения проникла в библиотеку, и запасшись книгами с
картинками, улеглась на одном из диванчиков. Ее совершенно не беспокоил
тот факт, что после того, как ее найдут, она будет жестоко наказана.
Диванчик был повернут спинкой к двери, и ее никто бы не заметил, если бы
не Люси, которая знала все ее любимые места.

- Бет! Немедленно выходи к маме! – Люси появилась на пороге буквально
через полчаса.

Элизабет вся сжалась, и даже перестала дышать, моля Бога о том, чтобы ее
не заметили. Но все было напрасно. Через несколько секунд сестра
оказалась перед ней, тряся от гнева своими каштановыми локонами.

- Как ты посмела ослушаться меня?! – завопила она.

- Я не одна из твоих служанок! – с достоинством ответила девочка, чем
еще сильнее разозлила сестру.

Подбежав к ближайшей полке, Люси схватила тяжеленный том и швырнула в
Элизабет, прикрывавшуюся руками. Этого Люси показалось мало, и она стала
швырять книги двумя руками. Острые края книг ранили Элизабет, и кровь
струилась тоненькими ручейками на ее платье и обивку дивана.

- Я тебе покажу, как меня не слушаться! – вошла в раж Люси, принимаясь
за вторую полку.

Одна из книг попала Элизабет прямо в висок. Жгучая боль пронзила
маленькое тельце. И девочка потеряла сознание, думая, что умирает,
избавляясь от всех страданий. Но не тут-то было!

Она очнулась поздней ночью у себя в детской. Ее гувернантка принялась
хлопотать вокруг нее. При виде Элизабет, которую принесли из библиотеки,
сердце этой каменной женщины дрогнуло.

- Разве можно так? – бормотала она. – Вы просто святая, мисс Элизабет,
раз позволяете так с собой обращаться! Я бы на вашем месте не стала
терпеть.

Она ушла, а к Элизабет приставили двух болтливых служанок, которые ни на
минуту не умолкая, перемывали кости всей семье.

- Но мисс Элизабет тоже стоит пожалеть, - сказала одна, удостоверившись,
что девочка уснула.

- Конечно, - ответила другая, - если бы она была такой, как мисс Люси:
красивой и милой. Иногда мне в голову приходит мысль, что мисс Элизабет
вовсе не дочь им, я имею ввиду хозяев. Откуда взялся такой нрав? А мисс
Люси настоящая душка! Я в восторге от ее локонов и розовых щечек!

- И все же мне жаль бедную девочку. Не хотела бы я такой судьбы!

Они стали болтать о своем, а Элизабет еще долго лежала без сна, заливая
подушку слезами. В этом доме ее все ненавидят и поклоняются Люси.

- Лучше бы я была сиротой, - прошептала она.

И ни разу не пожалела о своем желании.

Глава 2.

- Что ты устроила в комнате Люси?! – в комнату влетела разъяренная мать,
потрясая пухлыми кулачками. – Бедная девочка жизнь свою калечит, чтобы
нам было хорошо, а ты, неблагодарная!

- Скажи это кому-нибудь другому, - безжизненно ответила Элизабет. – Мне
надоело слушать это каждый день.

- Что? Что ты сказала?! Как ты смеешь оговариваться со мной? Со мной,
твоей матерью?

- Лучше бы я была сиротой и жила в приюте, чем с такой матерью и
сестрой! – выпалила Элизабет.

Не смотря на свое довольно пухлое телосложение, мать мгновенно подлетела
к ней и влепила пару пощечин.

- Это можно легко устроить! Да я поверить не могу, что я твоя мать!

- Нет, матушка, стойте! – послышался с порога голос Люси.

Медленно она подошла к матери и стала рядом. Весь ее облик выражал
благодушие, но в глазах затаилась злоба, которую она и не собиралась
прикрывать.

- Матушка, давай дадим ей шанс, - предложила она, сверля Элизабет
глазами.

- Вот, видишь, о чем я тебе постоянно толкую? – воскликнула мать. – Твоя
сестра просто ангел! Что ты предлагаешь, доченька?

И она повернулась к Люси, ожидая ответа.

- Матушка, помнишь, несколько месяцев назад на одном из приемов я
познакомилась с одним американцем? Так вот, он зовет меня замуж, -
радостно ответила она.

- Дорогая, как же можно? Он же американец! Они такие грубые и
невоспитанные!

- Мама, у него состояние побольше, чем у некоторых герцогов Англии!

- Но я все равно за тебя боюсь. Как ты будешь там жить?

- Я всем готова ради вас пожертвовать, - выложила Люси свою коронную
фразу, которую Элизабет ожидала услышать.

- О, солнышко! – пустила мать слезу от умиления.

Элизабет было так гадко на это смотреть, что она едва удержалась, чтобы
не сбежать.

- Матушка, я хочу, чтобы Элизабет поехала туда со мной и помогла мне
приготовиться к свадьбе, - продолжала Люси.

- Детка, делай все, что тебе нужно, - ответила мать и вышла, оставив их
наедине.

- А ты, сестричка, моли бога, чтобы пока мы будем переплывать океан, я
тебя не утопила, - зловеще сказала Люси.

- Уж лучше смерть, чем смотреть, как ты губишь невинного человека, -
ответила Элизабет.

На лице Люси промелькнула тень удивления, но она быстро взяла себя в
руки и удалилась, гордо подняв голову и бросив напоследок:

- Что ж, ты сама выбрала себе дорогу.

Элизабет бросилась на кровать и дала волю слезам. Она утопится, чем
будет врать тому американцу, скрывая правду о том, кем на самом деле
является ее сестра. Она была уверена, что сестра изменится до
неузнаваемости по приезду в Америку.

Предприняв попытку успокоиться, девушка встала и направилась в гостиную,
куда позвала ее мать. Остановившись у двери, она глубоко вздохнула,
гордо расправила плечи и вошла. Ее сестра сидела на диванчике в обществе
своих обожателей.

- Глубокоуважаемые гости, я хотела бы сообщить вам новость, которая,
возможно вас расстроит, - начала мать, обращая к себе взоры собравшихся.
– Леди Люсиль выходит замуж!

По толпе прокатился вздох сожаления.

- Какая же это радостная новость? – обиженно поинтересовался один
парень.

- Это же просто кошмар! – поддержал его второй.

- Позвольте поинтересоваться, кто же станет вашим женихом, мисс Люси? –
полюбопытствовал третий.

- Это мистер Гарри Уэллс из Америки.

- Как?! – воскликнули все. – Чем же он лучше нас?

- Простите меня, - принялась оправдываться Люси. – Я понимаю ваше
огорчение… но надеюсь, что моя сестра Элизабет станет достойной заменой…

Элизабет застыла, открыв рот от удивления. Сильный толчок в спину
переместил ее на середину комнаты.

- Но она совсем не вы! – послышалось с разных сторон.

- Она не имеет вашего очарования и шарма! – выскочил один молодой
человек.

Выслушав все, чем ее поливали, Элизабет мило улыбнулась и поблагодарила
публику за то, что они открыли ей глаза на ее недостатки. Публика была
сильно смущена таким ответом, и даже мать с сестрой застыли с отвисшими
челюстями. Видимо, они ожидали, что она расплачется и убежит. Они хотели
опозорить ее, стереть в порошок, но Элизабет потеряла всякое терпение и
смирение. Сполна насладившись ошеломлением общества, она присела в
глубоком реверансе и покинула комнату. Мать, невинно улыбнувшись,
последовала за ней, оставив Люси одну разбираться со своими кавалерами.

- Что за представление ты устроила в гостиной? – поинтересовалась мать,
неотступно следуя за девушкой.

- А что я должна была сделать? Расплакаться и убежать?

- Ты совсем стыд потеряла, и превратилась в ту, кем на самом деле
являешься!

- Мне просто надоели ваши издевательства, мама, - ответила Элизабет и
захлопнула дверь.

Она и действительно изменилась за эти несколько часов. Превратилась в
разъяренную фурию. Но ее силы иссякли, и вся бравада, которую она на
себя напустила, исчезла.

- Бет, открой, это Люси, - послышалось за дверью.

Утерев слезы, девушка распахнула дверь.

- Собирай вещи, завтра мы садимся на корабль в Америку, - сообщила
сестра и ушла.

Элизабет подошла к гардеробу и открыла его. Да ей и собирать-то нечего.
Пять платьев, три дорожных костюма и все. Ей редко что-либо покупали,
поскольку почти весь бюджет уходил на обновление гардероба Люси. Сестра
установила себе правило, которое было популярно среди всех приличных
дам: одно платье одевать только один раз. Боже упаси одеть одно и то же
платье два раза!

Побросав все в тяжелый сундук, Элизабет рано легла и забылась коротким
тревожным сном.

Ее разбудила внезапно начавшаяся ночью гроза. Оглушительные раскаты
грома неимоверно пугали ее, а при свете молнии ей казалось, что какое-то
чудовище заглядывает в окно.

Так, спокойно, сказала себе Элизабет. Это все просто детские страхи, и
раз уж она решила быть сильной, то пора забыть об этом. Чтобы
успокоиться, она встала и подошла к окну. И тут произошло то, что не
скоро заставило ее забыть о том, что она боится молнии. Электрический
разряд ударил прямо в землю перед ее домом. Увидев это, Элизабет
почувствовала как у нее встают волосы дыбом. Она отскочила от окна и
прыгнула в кровать, накрываясь одеялом с головой. Девушка зажала уши,
чтобы не слышать этих ужасных раскатов и звук попадающих на окно капель.

Дрожа от ужаса, она вслушивалась в дождь в надежде, что он скоро
прекратиться. Но он не только не хотел прекращаться, а стал еще сильнее.
Элизабет едва удержалась от того, чтобы не залезть под кровать.

На рассвете дождь прекратился, а Элизабет наконец-то уснула. Но
ненадолго.

- Вставай, лентяйка! – разбудил ее громкий голос матери, которая подошла
к окну и отдернула штору.

Яркий солнечный свет хлынул в комнату. Девушка сонно распахнула глаза.

- Ну же, давай, вставай! У Люси мигрень!

Элизабет встала и принялась быстро натягивать платье. Голова
раскалывалась от недосыпа. Сегодня один из дней, когда Люси оставляет
свои насмешки и колкости, и просто лежит на диване, пока мать меняет ей
холодные компрессы на лбу.

- Что мне нужно делать? – зевая, спросила она.

- Как «что»? Сама-то собралась, а чтоб сестре помочь… - начала мать.

Элизабет подняла глаза к ясному небу, которое виднелось в окне. Господи,
когда все это закончиться?!

Глава 3.

Гарри Уэллс открыл глаза и потянулся. Солнце ярко светило в окно.
Зайчики разбежались по всей комнате, а один из них уселся прямо ему на
щеку. Потерев рукой трехдневную щетину, он встал и подошел к столику, на
котором стоял кувшин с водой и таз. Нужно привести себя в порядок, ведь
его невеста должна приехать сегодня вечером. Его милая Люси сообщила,
что привезет с собой сестру. Скоро он увидит ее и сможет прижать к себе.


Он улыбнулся, вспомнив их знакомство.

В Англии он был в первый раз, да и, то только потому, что Уэсли заставил
его туда съездить. По рассказам его друга, в Лондоне обитало немало
красавиц и умниц. Первые два приема у новых знакомых не убедили его в
этом, пока он не встретил Люси.

Она сразу поразила его своей красотой и умом. Множество мужчин хотели
видеть ее в своем обществе, но она выбрала его. Они долго разговаривали,
а вечером Гарри признался себе, что влюблен. Послав ей письмо с просьбой
выйти за него замуж, он и не надеялся на согласие, но…

Гарри вышел на терассу и полной грудью вдохнул напоенный свежестью
воздух. Сегодня он встал рано, и слуги пока еще спали. Оседлав
великолепного вороного коня, он направился осматривать свои владения.
Остановившись у широкого озера, он отпустил коня и сел на берегу,
наслаждаясь видом, который перед ним открывался. С чего бы это он стал
таким романтиком? Все, что он видел раньше, не казалось ему таким
прекрасным, как сейчас. Возможно, предвкушение встречи со своей невестой
– о мой Бог, невестой! – повлияло на него.

- Наслаждаешься красотами? – поинтересовался неизвестно откуда взявшийся
Уэсли. – Когда же мы сможем увидеть твою очаровательную невесту?

- Она приедет сегодня. И я предоставляю честь увидеть ее первым тебе, -
ответил Гарри, прикрываясь рукой от солнца.

- А можно и мне? – спросил милый женский голосок.

- Джейн?! – воскликнули оба мужчины. – Что ты здесь делаешь? Мы не
слышали, как ты подошла.

- Меня просто распирает от любопытства: кто же эта девушка, которой
удалось превратить моего брата в неисправимого романтика? – ответила
Джейн, садясь рядом с ними.

- О, я уверен, что она вам понравится, и вы с ней подружитесь, -
улыбнулся Гарри.

- Я бы не прочь… - начал Уэсли.

- Только попробуй! – оборвала его Джейн. – Иначе получишь.

- Неужели ты ревнуешь, сестренка? – поинтересовался брат, любовно
посмотрев на нее.

- Нет, просто я знаю этого мерзавца, - смутилась Джейн. – Он так твоей
невесте голову заморочит, что она забудет, зачем сюда приехала.

Уэсли громко расхохотался.

- О, да! Кое-кто уже познал силу моего обаяния, верно? – он красноречиво
посмотрел на Джейн, которая мило покраснела.

Гарри удивленно приподнял бровь.

- Вы двое мне чего-то не договариваете?

- О, нет, - принялись они оправдываться.

- Так что ты имел в виду, когда сказал, что я увижу ее первым? – быстро
спросил Уэсли, чтобы перевести разговор на другую тему.

- Я хочу, чтобы вы встретили ее в порту. На плантациях проблемы: из-за
недавнего дождя залило часть земель. Мне нужно остаться здесь.

- Почему бы этого не сделать мне? – предложил Уэсли. – Мы с тобой вместе
с самого детства, и я знаю твои земли не хуже своих.

- Спасибо, конечно, но это нужно сделать мне.

- Да он просто боится с ней встречаться! – воскликнула Джейн.

- Не говори глупостей! – оборвал ее Гарри.

- Ладно, раз ты просишь, то я готов, - сказал Уэсли.

- Я тоже, - поддержала его сестра.

- Спасибо, - Гарри встал и посмотрел на двух самых дорогих ему людей,
которых скоро станет больше.

Элизабет застегнула последний сундук, и устало опустилась на кровать.
Собрать все вещи Люси было не таким уж легким делом, если учесть, что и
до этого немаленький гардероб сестры пополнился новыми платьями, сшитыми
на заказ у лучшей городской портнихи. Ее сестра, молча лежала на
кушетке, изредка постанывая. И как бы она не относилась к Элизабет,
девушке было жалко ее.

- Ты можешь идти, - тихо сказала Люси. Голова болела так, что ей
временами казалось, что она сейчас лопнет.

Чемоданы затянули ремнями и наклеили ярлыки. Дворецкий и несколько слуг
вынесли их во двор, ожидая скорого прибытия кареты. Элизабет переоделась
в дорожное платье, осмотрела все ящики, чтобы проверить, что она ничего
важного не забыла, и присела отдохнуть. Но на месте ей не сиделось, и
она вышла во двор, к подоспевшей карете. Бурное волнение охватило ее при
мысли, что скоро она увидит незнакомую страну.

- Можем ехать, мисс, - сказал кучер, и Элизабет поднялась наверх, чтобы
помочь спуститься сестре.

Судя по всему, Люси стало еще хуже, и она едва могла стоять. Элизабет
закинула ее руку себе на плечо и осторожно начала спуск с лестницы. На
это ушло каких-то 15 минут.

- Спасибо, - прошептала Люси, после того, как карета тронулась.

Элизабет удивленно уставилась на сестру. С чего бы это Люси стала
благодарить ее? Видимо, дела обстоят намного хуже, чем она себе
представляла. Неужели сестре так плохо, что она не соображает, о чем
говорит?

Через час утомительной поездки по неровной дороге, Люси, кажется,
немного оживилась. Легкий румянец вернулся, заставив уйти мертвенную
бледность. Потом, после того, как Элизабет приоткрыла окно, позволив
ворваться в карету свежему воздуху, к Люси вернулся ее капризный
характер.

- Зачем ты открыла окно? Мне же холодно! Совсем заморозить меня решила?
– сказала она, задергивая шторы и закрывая Элизабет прекрасный вид поля,
усеянного нежно-голубыми цветами.

- Смею заметить, что сейчас лето, - ответила Элизабет.

Люси фыркнула и отвернулась.

Все шестнадцать часов нелегкой поездки девушки ехали молча. От
постоянной тряски у Элизабет ужасно болела спина, и ломило плечи. В порт
они прибыли поздним вечером.

Их провели к специально присланному кораблю из Америки.

- Что это за грязная посудина? – возмутилась Люси. – Я не могу плыть на
таком ужасном корабле. Я требую другой!

- Простите, мисс, но это специальный рейс. Другой корабль отправится
туда только через пару дней, - смущенно ответил стоявший с ними рядом
стюард.

- Нельзя ли как-нибудь пораньше? – разозлилась Люси. – Мы не можем
столько ждать, верно, Бет? Скажи ему, что нам нужен корабль.

- Люси, у нас нет столько денег, чтобы нанять целый корабль, - сказала
Элизабет. – Придется плыть на этом.

- Но я не могу! Эта посудина не подходит леди моего статуса! Хочешь,
сама плыви на нем! Мне только лучше – не придется с багажом возиться.

- Ты уверена? – спросила Элизабет.

- Более чем. К тому же, ты не будешь мне мешать, - ответила сестра,
развернулась и направилась за стюардом в ближайшую гостиницу.

Элизабет вздохнула. Не дай Бог с ней что-нибудь случиться! Мать просто
убьет ее.

Девушка поднялась на корабль и заняла свою каюту. Через несколько минут
принесли багаж. Она вышла на палубу, чтобы в последний раз посмотреть на
берег родной Англии, ведь неизвестно, когда она вернется обратно.

Корабль отплыл, оставляя ее прежнюю жизнь за бортом. Элизабет была очень
удивлена, когда заметила, что совсем не страдает от морской болезни. Ей
наоборот нравилось часами напролет гулять по палубе, вдыхая морской
воздух. Она впервые почувствовала себя свободной, и не променяла бы это
чувство ни на что. Каким же невероятным казалось то, что хоть на
несколько дней она останется наедине с собой!

Но в то же время ее не покидало волнение за Люси. Она не сомневалась в
том, что сестра найдет корабль, выберет самую лучшую каюту и
благополучно отплывет. Но что, если в море начнется шторм или случиться
что-то еще?

Глава 4.

Уэсли в нетерпении переминался с ноги на ногу. Только что причалил
корабль, и сейчас сносят вещи невесты его друга. Ему ужасно хотелось
увидеть ее, чтобы наконец-то убедиться в ее исключительной красоте, о
которой так долго рассказывал Гарри.

Джейн же наоборот была спокойна. Самое главное, чтобы ее невестка смогла
управиться с огромным поместьем и подкинула пару идей для плантаций.

- Как думаешь, она не обидится, что ее встречаем мы, а не Гарри? –
спросила Джейн.

- Не знаю, - ответил Уэсли. – Уж я-то приложу к этому все силы. Не хочу,
чтобы они поссорились из-за какого-то пустяка.

- Она англичанка, а я слышала, что они ужасно капризные.

- Как бы там ни было, она все-таки наша будущая родственница, - сказал
Уэсли, не сводя взгляда с трапа, по которому сходила молодая девушка.

Она действительно была редкой красавицей. Высокая, немного худощавая,
она как нельзя лучше подходила Гарри. У нее были длинные русые волосы с
медным отливом, зеленые глаза и чувственные губы. Она с интересом
рассматривала пейзаж, и, казалось, была немного удивлена увиденным.

Элизабет с опаской спускалась по трапу, когда увидела мужчину и девушку,
которые ее пристально разглядывали. Мужчина, видимо был удовлетворен
увиденным, а девушка спокойно стояла, не выражая никаких негативных
чувств.

Мужчина был высок и хорошо сложен. От долгой работы на солнце его волосы
стали соломенного цвета, а кожа покрылась здоровым загаром. Его глаза
были карими, и в них сверкали игривые огоньки. Он был одет совсем
просто, чего Элизабет не ожидала увидеть. Наверное, это и есть Гарри
Уэллс.

Девушка, стоявшая рядом с ним, была очень красива. Ее черные волосы,
заплетенные в незатейливую прическу, подчеркивались темными глазами.
Нежная кожа тоже была загорелой, и выглядела великолепно. Элизабет даже
стало немного неловко за свою бледность и белизну кожи. Она хотела быть
тоже такой, как эта девушка, выглядеть естественно, как она. Может, это
его сестра? Но они совсем не похожи.

Пока она спускалась, девушка и мужчина подошли к трапу. Мужчина помог ей
спуститься.

- Добрый день, - начала Элизабет. – Вы, наверное, мистер Гарри Уэллс?

- Нет, - улыбнулся он, - но не отказался бы им побыть ради вас, мисс
Люси…

Он отвесил низкий поклон. Девушка ткнула его в бок.

- Увы, но я не Люси, - улыбнулась Элизабет. – Я ее сестра, Элизабет.
Люси прибудет на другом корабле. Она не пожелала плыть на этом.

- Что я тебе говорила? – прошептала Джейн Уэсли, а потом обратилась к
Элизабет. – Что ж, добро пожаловать в Америку, Бет. Я Джейн, сестра
Гарри, а этот повеса – его друг, Уэсли. Мой брат не смог приехать с
нами, потому что у нас небольшие проблемы.

- Ничего страшного, - ответила Элизабет. – Но что делать с Люси? Я точно
не знаю, когда она прибудет.

- Я могу остаться здесь и подождать ее, - предложил Уэсли. – Только
скажите мне, как она выглядит.

- Уэсли не может пропустить ни одной юбки, - доверительно шепнула Джейн,
и Элизабет рассмеялась.

- Вы ее сразу узнаете, - сказала она, успокоившись. – Она намного
красивее меня.

- Сомневаюсь, - Уэсли так посмотрел на нее, что девушка покраснела.

- Но мы с ней совершенно не похожи, - продолжила Элизабет. – У нее
каштановые волосы, карие глаза. Она будет одета в самое красивое платье.
Вы ее точно не пропустите, - улыбнулась она, вспомнив замечание Джейн.

- Что ж, я готов быть сраженным еще одной красавицей, - наигранно
вздохнул он.

- Помни, что она невеста Гарри, - сказала ему Джейн и повела Элизабет к
стоящей недалеко небольшой карете.

- Вообще у нас нет кареты, это Гарри недавно выписал из Англии. Я себя
не очень хорошо в ней чувствую, поэтому ты не будешь против, если я
поеду на лошади? – спросила Джейн.

- Если честно, то я тоже их терпеть не могу, - призналась Элизабет. – От
них кружится голова и нечем дышать. Могу я тоже поехать на лошади?

Джейн, казалось, совсем не была удивлена таким ответом.

- Я знала, что ты другая, - сказала она. – Тогда эту повозку мы оставим
Уэсли, он довезет на ней твою сестру, и выпряжем из повозки одну лошадь.
Ты точно умеешь с ними управляться?

- В то время, как Люси и моя мать ходили по приемам, я занималась тем,
что настоящая леди никогда не станет делать, - ответила Элизабет.

Уэсли был весьма ошеломлен, когда узнал, что Элизабет хочет поехать на
лошади. Пока он выпрягал ее, что-то бормотал себе под нос, а потом
подвел лошадь к Элизабет и сказал:

- Вы просто невероятная девушка, Элизабет! – потом он покосился на
Джейн. – Не будь здесь Джейн, я бы приударил за вами.

- Я бы тогда порвала тебя на сотни маленьких кусочков, - спокойно
ответила та.

- Видите? – спросил он, лукаво подмигнув Элизабет. – Она тайно в меня
влюблена.

Джейн посмотрела на него, как на дурака и легко вскочила на лошадь.
Элизабет последовала ее примеру.

- И не надейся, - сказала Джейн перед тем, как погнать лошадь во весь
опор.

Элизабет едва поспевала за ней. Ее лошадь, более привыкшая к тяжелой
работе, никак не хотела разгоняться. Джейн, заметив, что она отстает,
приостановила лошадь.

- Все хорошо? – спросила она, когда наконец-то Элизабет догнала ее.

- Порядок, - ответила та. – Просто мне кажется, что я немного забыла,
как с ней справиться.

- Ты сильно натягиваешь повод справа. Но это ничего, - сказала Джейн, -
несколько тренировок – и ты будешь великолепной наездницей.

- Почему вы с Уэсли так друг к другу относитесь?

- Он же тебе понравился, верно?

- Да, он милый и симпатичный, но не более того.

- Все так сначала говорят. Мы с самого детства дружили втроем: я, Гарри
и Уэсли. Я даже и подумать не могла, что когда-нибудь посмотрю на него
не как на друга, а как на мужчину.

- То есть, он тебе нравится, и ты его ревнуешь?

- Ревную? Нет, что ты. Да, он мне нравится, но не до такой же степени!

- Ты не пробовала сказать ему об этом?

- А смысл? Он все равно будет бегать за каждой юбкой.

- Но ты ему тоже нравишься, я видела, как он смотрел на тебя.

- Он на всех так смотрит. И на тебя тоже.

- Я видела, как он на меня смотрит. Это всего лишь восхищение. На тебя
он смотрит совсем по-другому.

- Ну ладно, хватит, - раздраженно сказала Джейн.

- На твоем месте я бы сказала ему.

- Но как к этому отнесется Гарри?

- Я уверена, что он давно все понял.

- Неужели все так заметно?

- Уж поверь мне, - рассмеялась Элизабет.

Они еще долго скакали по поросшим вереском равнинам, пока вдали не
показались домики небольшого селения.

- Это начало наших плантаций, - сказала Джейн с гордостью.

- Вы выращиваете табак? – удивилась Элизабет.

- А ты гораздо лучше, чем я ожидала, - улыбнулась Джейн. – Но мы сразу
поедем в поместье. Думаю, Гарри уже там.

Элизабет разглядывала огромные территории полей, засаженные табаком.
Через несколько часов они подъехали к поместью.

Дом не был большим - всего около 65 футов длиной, но кирпичная кладка и
портики, украшавшие окна и двери, придавали дому изящество. Дом был
двухэтажный, под покатой крышей. Простоту нарушало красивое
восьмиугольное крыльцо. Прямо возле дома располагался великолепный сад с
дорожками, окаймленными кустами. Дорожки сходились к белой беседке. За
садом снова начинались поля табака, а за ними – озеро.

- Это просто райский уголок, - сказала Элизабет.

- Абсолютно с тобой согласна.

Из дома выбежал мужчина, одетый точно так же, как Уэсли. Он подбежал к
ним и застыл от удивления. Его темно-карие глаза, такие же, как у Джейн
пристально разглядывали Элизабет.

- Джейн, кого ты привезла? Это не Люси, - сказал он.

- Успокойся, Гарри, это ее сестра, - ответила Джейн, слезая с лошади. –
Твоя невеста не почтила нас своим присутствием.

- В смысле? – не понял Гарри.

- Она не приехала, - ответила Элизабет. – Люси отказалась плыть на том
корабле, который вы за ней прислали. Она прибудет через пару дней.

- Ты не хочешь извиниться перед девушкой? – спросила Джейн.

- Да, конечно. Извините, - сказал Гарри и ушел обратно в дом.

- Что с ним такое? – спросила Элизабет.

- Мой братец разочарован. Он так долго ждал твою сестру, но… - сказала
Джейн. – Пойдем в дом, я покажу тебе твою комнату.

Они вошли в холл, где на стенах висело несколько картин, стояли стулья и
два небольших столика.

Джейн показала Элизабет весь дом. На нижнем этаже находились четыре
большие комнаты и два коридора. Из центрального холла наверх вела
широкая, покрытая ковровой дорожкой лестница. Узкий коридор соединял
столовую и ванную, а дверь в его конце вела в кухню. Окна гостиной и
ванной выходили в сад, а окна столовой и библиотеки – на озеро.

Убранство комнат отличалось простотой, было выдержано в спокойных тонах.
Библиотека явно была мужской комнатой. На книжных полках стояло огромное
количество книг в кожаных переплетах. Большую часть комнаты занимал
огромный письменный стол. У камина стояло два кожаных кресла с высокими
подголовниками.

Комната Элизабет была красивая, просторная и светлая. Дубовые полы,
потолок и стены покрашены белой краской. Две двери и три окна украшены
простыми и элегантными резными фронтонами. Возле одной стены
располагался камин, возле другой – уютный диван у окна. Шторы и обивка
дивана были изготовлены из одной ткани – белой с синим рисунком. У
камина стояло кресло с подголовником. У окна стоял белый стол с
маленьким стульчиком. Меблировку довершал гардероб, выполненный в том же
стиле, что и вся комната. Одно окно выходило в сад, а другое – на озеро.

- Это была моя комната, - сказала Джейн. – Но я теперь живу не здесь.
Гарри построил для меня небольшой домик за озером. Там тихо и спокойно.

- Можно будет навестить тебя там?

- В любое время. Если ты сильно устала, то можешь отдохнуть, а я пока
пойду, поговорю с Мэри насчет ужина.

Оставив Элизабет в ее комнате, Джейн спустилась вниз и постучала в
библиотеку. Гарри был там, как она и думала.

- Гарри, что произошло? – спросила Джейн. – Как можно быть таким
невежливым?

- Она не приехала, - упавшим голосом сказал он.

- Давай поплачь еще, - сказала Джейн. – Приедет твоя Люси, Уэсли остался
в порту. Он привезет ее.

- Ты думаешь? Она прислала вместо себя сестру, которая должна сказать
мне, что Люси отказывает мне.

- Не неси чушь! Если хочешь, можешь сам с ней поговорить.

Джейн вышла из библиотеки и направилась в кухню.

- Ну что, приехала наша новая хозяйка? – спросила Мэри.

- Пока нет. Приехала только ее сестра, - ответила Джейн. – Она совсем не
похожа на тех напыщенных дам, о которых я слышала, поэтому не обижай ее.

Мэри усмехнулась.

- Если она такой ангел, как ты говоришь, то я пожалуй познакомлюсь с
ней.

Элизабет спустилась вниз, потому что не могла долго сидеть без дела в
таком доме. Она словно получила мощный заряд энергии от пребывания
здесь. Но ее пугало состояние Гарри. Он был словно сам не свой, и очень
пугал ее.

- Джейн, ты не могла бы пожить какое-то время в доме? Просто твой брат…
он меня пугает, - попросила Элизабет.

- Конечно, - ответила Джейн, чем немало порадовала девушку. – Я и сама
хотела остаться. После моего последнего визита дом совсем не убирался!
Если хочешь, можешь пока погулять по поместью, я сейчас не самый лучший
собеседник.

- Как скажешь.

Элизабет вышла из дома и направилась в сад. Здесь, в тени, было очень
прохладно и уютно. Она подошла к беседке и невольно залюбовалась
растущими вокруг нее цветами. Некоторые из них ей были совершенно
незнакомы, и она собиралась попросить Джейн рассказать ей о них, когда
услышала позади себя шаги и резко обернулась.

- Извините, если напугал вас, - сказал Гарри. – Но наше знакомство
началось не совсем правильно, и я искренне прошу прощения.

- Не стоит извиняться, я все понимаю.

- Предлагаю начать знакомство заново и перейти на «ты», все-таки скоро
станем родственниками. Я Гарри Уэллс, - он протянул ей руку, которую
девушка легонько пожала.

- Элизабет.

Она обрадовалась случаю рассмотреть своего будущего родственника. Он был
выше Уэсли и шире в плечах. Темные глаза напоминали глаза Джейн. Его
когда-то темные волосы посветлели на солнце и стали русыми. Видимо, он
сильно переживал, поскольку с последнего раза, когда она его видела, его
лицо осунулась, а глаза стали еще темнее, и под ними залегли тени.

- Скажи мне честно, Люси приедет? – с надеждой в голосе спросил Гарри.

- С чего ты взял, что она не приедет?

- Не знаю. Я очень переживаю: вдруг она передумала?

Да, и потеряет такое состояние? – подумала Элизабет, но в ответ сказала:

- Нет, даже не смей думать так. Она обязательно приедет.

Глава 5.

Но прошел один день, второй, третий, а Люси все не появлялась. Элизабет
начала волноваться, а Гарри день ото дня становился все угрюмее. В конце
концов, чтобы развеяться, он решил посмотреть на плантации.

- Можно мне с тобой? – робко спросила Элизабет, когда Джейн сказала ей,
куда направляется Гарри.

Он удивленно вскинул бровь.

- Неужели тебе это интересно? – ответил он вопросом на вопрос.

- Я бы хотела посмотреть. Если можно, конечно.

- Почему бы и нет? Если ты так хочешь, то я попрошу оседлать для тебя
лошадь.

Он направился к конюшням.

Они медленно ехали вдоль полей. Лошадь Гарри так и рвалась вперед, но он
не решался пустить ее галопом, потому, что не был уверен в способностях
Элизабет, которая рассматривала каждую грядку с невероятным интересом.
Гарри впервые видел в глазах женщины такой интерес.

Внезапно его лошадь словно взбесилась и поскакала как ужаленная. Гарри
был опытным наездником, но все же не смог удержаться в седле и упал.
Элизабет соскочила со своей лошади и бросилась к нему.

- С тобой все в порядке? – озабоченно спросила она, осматривая его.

- Кажется, я ранил руку. Черт, как больно!

Элизабет развернула его руку и увидела длинный порез от середины
предплечья до локтя. Рана не была глубокой, но сильно кровоточила, и к
тому же, была грязной от пыли.

- Нужно ее промыть. Здесь есть недалеко речка или пруд, вода? – спросила
Элизабет.

- Нет. Придется ехать обратно.

Он встал и поймал свою лошадь.

- Что с ней случилось? Еще ни разу такого не было, - бормотал он. – Что
ты делаешь?!

Он заметил, как Элизабет приподняла юбку, обнажив стройные ноги. Она
оторвала кусок ткани от своей тонкой батистовой сорочки и перевязала
рану. Повязка тут же окрасилась кровью.

- Нужно ехать быстрее, иначе случиться заражение, если рану не промыть
вовремя. За меня не волнуйся, скачи домой.

Гарри недоверчиво посмотрел на нее и подождал, пока она сядет на свою
лошадь. Потом он сел на свою, и они как можно скорее помчались домой.

- Что случилось? – испуганно спросила Джейн, увидев перевязанную руку
Гарри.

- Да так, пустяк, - отмахнулся он.

- Ему нужно промыть рану, - напомнила Элизабет.

Она услышала, как Гарри судорожно вдохнул, и посмотрела на него. Его
лицо было направлено в сторону дома. Элизабет посмотрела туда, куда и
он. В дверях дома стояла Люси.

С последнего раза, как Элизабет ее видела, она стала еще красивее.
Видимо, морской воздух повлиял на нее так же, как и на Элизабет. Она
одела одно из своих новых платьев. Интересно, как ей удалось самой
справиться с невероятно сложной шнуровкой на корсете? Ответ на этот
вопрос Элизабет получила буквально через минуту, когда позади Люси
показалась молоденькая девушка, новая горничная.

- Что же вы не поприветствуете меня, Гарри? - медовым голоском сказала
она.

Он тут же подчинился.

- Рад видеть тебя, - он обнял ее, и Элизабет заметила гримасу отвращения
на ее лице, когда он поцеловал ее в щеку.

- Я рада, что ты другая, - прошептала Джейн ей на ухо.

- А где Уэсли? – спросила Элизабет.

- Лечит нервы после воплей твоей сестры, - усмехнулась Джейн. – Она
только приехала, и уже переполошила половину дома.

- Гарри, зачем же вы прислали за мной такой ужасный корабль? – сказала
Люси. – Мне пришлось плыть на другом, пока моя сестра уже была здесь.
Надеюсь, она вам ничего про меня не наговорила?

- Простите, Люси. Ваша сестра мне сегодня помогла, когда я упал с
лошади.

- Да, это она может, - как-то многозначительно сказала Люси.

Гарри повернулся и благодарно посмотрел на Элизабет, которая стояла в
стороне с Джейн. Она была очень бледной, и испуганно смотрела на него.
Он снова повернулся к Люси.

- Тогда по такому случаю, не устроить ли нам ужин в честь нашей
помолвки, любовь моя? – предложил Гарри.

- Да, конечно! – пришла в восторг Люси, и принялась лепетать всякую
ерунду. – Я так плохо перенесла это путешествие! Эта морская болезнь
просто ужасна!..

- Ну вот, Мэри работы прибавилось, - покачала головой Джейн. – Пойду,
помогу.

- Я с тобой.

Джейн благодарно посмотрела на нее и направилась в дом. Люси любезничала
с Гарри, а тот, похоже, был просто в восторге. Элизабет не стала
смотреть на это и последовала за Джейн.

Кухня была огромной. В одном ее углу стояла печь, в другом стоял шкаф с
кухонной утварью. Все было очень аккуратным и опрятным. Скорее всего
недавно была сделана уборка. Кухней управляла средних лет женщина с
добродушным лицом, Мэри.

- Наша хозяйка соизволит навестить сегодня кухню? – спросила она.

- Она даже на шаг к ней не приблизится. Это же не для леди ее статуса, -
передразнил манеру Люси Уэсли. – Вы бы только слышали, как она визжала,
когда увидела «карету»…

- Сегодня будет ужин в честь помолвки, - сообщила Джейн.

- Мой друг делает огромнейшую ошибку, - простонал он. – У меня до сих
пор голова от ее воплей раскалывается!

- Не стоит ему об этом говорить, иначе он сотрет тебя в порошок, -
сказала Мэри, пристально разглядывая Элизабет. – Вы ее сестра?

- Да, - ответила она, покраснев под взглядом этой женщины.

- Надеюсь, вы совсем другая.

- Мы пришли помочь тебе, - сказала Джейн. – Не хочу находиться рядом с
ней ни единой минуты.

Мэри поручила Элизабет нарезать овощи, Джейн – мясо, а Уэсли взбивал
крем для пирога. Все это время они весело болтали, и Элизабет на
мгновение забыла, что приехала ее сестра. Поведение Люси пугало ее.

- Ты хорошо справляешься, - похвалила ее Мэри. – Будешь отличной
помощницей!

- Это тонкий намек на то, что все свое свободное время ты будешь
проводить на кухне, - рассмеялся Уэсли, за что тут же получил
подзатыльник от Мэри.

- Думаешь, я забыла, как ты в детстве изводил меня своими проказами?
Нет? Ну, так взбивай крем, молча! – сурово сказала Мэри.

С их помощью ужин приготовился в два раза быстрее. У девушек еще
осталось время, чтобы прогуляться до озера и посетить домик Джейн.
Уэсли отправился с ними.

Домик был небольшим. Нижний этаж состоял из одной большой комнаты, у
одной из стен располагался огромный камин. В углу находилась деревянная
лестница, украшенная резьбой. На двух стенах было три окна, на одной еще
одно и в центре комнаты стоял широкий стол.

- Наверху у меня что-то вроде спальни. Здесь очень удобно, если хочешь,
можешь пожить пока у меня, - предложила Джейн.

- Нет, уж лучше ты у нас, - ответила Элизабет.

- А вот я бы не отказался, - мечтательно протянул Уэсли.

Элизабет прыснула. Джейн покачала головой и отправила его нарвать цветов
для стола.

- Я же тебе говорила, - сказала Элизабет.

Джейн только вздохнула. Элизабет направилась к Уэсли, чтобы поговорить.

- Элизабет, можно я буду считать тебя своей сестрой? – спросил он, падая
на одно колено и протягивая ей букет цветов.

- А как же Джейн? – лукаво поинтересовалась она.

- Ну… Джейн это совсем другое, - смутился он.

- Вам нужно поговорить, ребята, - сказала Элизабет. – А сестрой ты меня
можешь считать: всегда мечтала иметь такого брата, как ты. Эти цветы
подари Джейн, я уверена, что ей понравится.

Она наблюдала, как торжественно преподносит Уэсли букет цветов. Джейн
недоверчиво посмотрела на него. Он что-то сказал ей, и она рассмеялась и
приняла цветы, торопливо поцеловав его в щеку. Уэсли оказался намного
смелее: он поднял ее за талию и крепко поцеловал прямо в губы.

Элизабет оставила их наедине и пошла в дом, чтобы переодеться к ужину.
Она тихо проскользнула мимо сидящей в гостиной Люси, чтобы свести
количество разговоров к минимуму.

Зайдя в свою комнату, девушка с интересом посмотрела на вторую дверь.
Наверное, это была комната Джейн. Она сказала, что ее комната соседняя.
Интересно, как она выглядит? Элизабет взялась за ручку и открыла вторую
дверь, столкнувшись с полуодетым Гарри.

- Ой, извини, я думала, что это комната Джейн, - стала оправдываться
Элизабет.

- Ничего, я понимаю, - сказал он, рассмеявшись.

- Ну, я пойду?

- Да, конечно.

Элизабет быстро захлопнула дверь. Надо же так попасть?

Она быстро надела свое любимое платье. Оно было нежно-голубого цвета,
имело высокую талию, закрепленную лентой прямо под грудью. От нее
спускались длинные полупрозрачные складки до пола. До начала ужина
оставалось десять минут, и Элизабет села на кровать, чтобы немного
прийти в себя после полного впечатлениями дня.

Гарри сидел во главе стола и с нетерпением ожидал, когда выйдет Люси.
Она стала еще красивее с последнего раза, когда он ее видел. Почти все
близкие ему люди уже собрались, не было только Люси и Элизабет. Стол
ломился от еды. Мэри сообщила, что ей все время помогала Элизабет.

Наконец на лестнице послышались шаги, и все повернулись к двери. Первой
вошла Люси, гордо подняв голову. Она была одета очень красиво, хотя
немного пышновато для обычного ужина. Нежно-розовое платье было украшено
множеством камней. Подол плавно переходил в шлейф. На ее ногах
красовались туфельки из тонкого шелка того же цвета, что и платье.
Густые каштановые волосы были тщательно уложены новой горничной, которую
она привезла с собой.

Следом вошла Элизабет, и все невольно вздохнули. Ее нежно-голубое платье
выгодно оттеняло русые волосы. Она всем своим обликом контрастировала с
Люси, и Гарри впервые посмотрел на нее как на женщину. На ее лице была
приветливая улыбка. Она присела в реверансе и заняла свое место рядом с
Уэсли и Джейн.

Ужин начался. В основном спрашивали Гарри о планах на свадьбу, а Люси
сидела рядом и скрипела зубами. Все внимание достается этой Элизабет,
хотя главная гостья сегодня здесь она. Она сразу всех к себе
расположила. Вот она о чем-то болтает с другом Гарри, с его противной
сестрой, а Люси сидит и молчит. Она, конечно же, положила глаз и на
Гарри, но она его так просто не отдаст. Нужно действовать немедленно.

Ужин закончился поздно. Элизабет осталась внизу, чтобы помочь убрать со
стола Мэри. Джейн и Уэсли не отставали. Люси поднялась вслед за Гарри, и
направилась в свою комнату. Переодевшись в полупрозрачную ночную рубашку
и пеньюар, она подошла к комнате Гарри и постучала.

- Люси? Что ты тут делаешь? – ошеломленно спросил он, увидев ее в таком
наряде.

- Я пришла к тебе, - сообщила она, потупив глаза. – Мне так одиноко
одной. Элизабет осталась внизу… Можно мне посидеть у тебя?

- Но…

- Пожалуйста, - прошептала она.

- Заходи.

Она вошла и закрыла за собой дверь. Скинув пеньюар, она услышала, как
судорожно вздохнул Гарри.

- Что ты делаешь? – спросил он.

- Я люблю тебя, Гарри, и не могу ждать до свадьбы.

Обвив руками его шею, она прижалась к нему страстным поцелуем, от
которого он просто потерял голову…

Элизабет шла по коридору и услышала какие-то неясные звуки, которые
неслись из спальни Гарри. Спустя некоторое время она поняла, что это и
спустилась вниз. В гостиной она застала Джейн и Уэсли, которые,
периодически зевая, что-то негромко обсуждали.

- Ты тоже это слышала? – спросила Джейн.

- Кажется, твоя сестричка решила принять радикальные меры, - грустно
усмехнулся Уэсли.

- Мне очень за нее стыдно, - призналась она.

Видимо, все-таки Люси приревновала его к Элизабет, и решила действовать.


Спустя какое-то время хлопнула одна дверь, а за ней вторая, и все
разошлись спать. Элизабет переоделась, и легла в кровать, когда услышала
тихий стук.

- Элизабет? Можно? – послышался прерываемый рыданиями голос Люси.

- Что случилось? – испуганно спросила Элизабет.

Люси бесшумно вошла в комнату и присела на край кровати.

- Он просто чудовище, Бет. Он затащил меня к себе и …

Элизабет недоверчиво посмотрела на бившуюся в беззвучных рыданиях
сестру.

- Я знаю, что ты мне не веришь, - сказала Люси. – Но это действительно
так. Он ужасен!

В конце концов, Люси увидела, что Элизабет ей поверила и прекратила
ломать комедию.

- Прости, что я так поздно. Просто мне не с кем поделиться…

- Я понимаю, Люси. Тебе стоит поговорить с ним.

- Я пойду.

Элизабет долго не могла уснуть, размышляя над тем, что ей сказала Люси.
Неужели Гарри и вправду так ужасен? Но слова Люси редко бывают правдой.
Хотя, в этот раз она была совершенно искренна…

Глава 6.

Элизабет с самого утра пропадала на кухне, только чтобы не видеть Люси и
Гарри. Со вчерашнего дня у нее в душе остался неприятный осадок. Она не
знала, кому верить. Себе, учитывая то, что она слышала? Или Люси? Джейн
и Уэсли до сих пор не появились, а Мэри отправилась в город за
продуктами, поручив Элизабет нарезать овощей для салата. Но салат
пришлось отложить, поскольку Элизабет заметила гору немытой посуды. Она
домывала последнюю тарелку, когда в кухню вошел Гарри.

- О, я вижу, Мэри вас решила тебя использовать на полную? – спросил он.

- Я сама согласилась помочь, пока она в городе, - сказала Элизабет,
отодвигаясь от него.

Она прополоскала последнюю тарелку и, поставив ее на сушилку, принялась
резать овощи.

- Ты выпачкалась, - сказал Гарри, проводя пальцем по ее щеке.

Элизабет отпрянула и порезала палец.

- Черт! – выругалась она.

- Давай помогу.

Гарри схватил ее за руку и промыл порез. Потом он прижал рану, пока она
не перестала кровоточить. Оторвав кусок от своей рубашки, он перевязал
палец.

- Вот и все.

- Спасибо, - прошептала Элизабет.

- Ты помогла мне, и я ответил тем же.

Совершенно не понимая, что он делает, Гарри наклонился и прильнул губами
к губам Элизабет.

- Что ты делаешь?! – спросила она, отодвинувшись от него. – С одной
сестрой справился, теперь решил заняться другой?

- О чем ты говоришь?

- Ты сам знаешь, о чем. Ты причинил вчера боль Люси, а теперь решил со
мной поиграться?

- Но она сама вчера пришла ко мне! Я совершенно не думал. что делаю ей
больно!

- Ты вообще ни о чем вчера не думал, кроме себя, - сказала Элизабет и
выбежала из комнаты.

Гарри, ничего не понимая, поднялся в спальню Люси.

- Почему ты мне не сказала, что я сделал тебе больно? – спросил он.

Люси расчесывала свои волосы.

- Но мне не было больно, - распахнув невинно глаза, сказала она. – Даже
наоборот.

- То есть, ты хочешь сказать, что Элизабет врет?

- Ну конечно! Как же ты мог ей поверить? Гарри, - она капризно надула
губы. – Я хочу комнату рядом с твоей.

- Но это комната твоей сестры.

- Она может переехать в мою…

Ее отношение к Элизабет пугало его. Неужели она действительно ему
соврала? Но зачем ей это? Какой смысл Люси врать Элизабет, чтобы та
рассказала об этом ему? А может, ей действительно было больно? Он совсем
ничего не помнит. Словно голову потерял.

Элизабет выбежала из кухни и направилась в домик Джейн.

- Что случилось? – спросила та, увидев ее бледное лицо.

- Я не знаю, что думать. Люси пришла ко мне ночью и сказала, что Гарри
лишил ее невинности насильно. Сегодня же я узнаю, что она сама пришла к
нему в спальню. Я не знаю, кому верить!

- Гарри такой человек, что ничего без разрешения делать не будет...

- Я понимаю, что ты пытаешься защитить его…

- Да она сама его спровоцировала! – рявкнула Джейн. – Неужели ты не
видела, как она на него за ужином смотрела?

- Я не знаю, - зарыдала Элизабет. – Я хочу верить, что Гарри этого не
делал. Люси умеет врать, но так убедительно у нее никогда не получалось.
Гарри сегодня поцеловал меня. Ты понимаешь, что это значит?

- Он тебя поцеловал?! Кажется, мой брат совсем с ума сходит. Хочешь, я
поговорю с ним?

- Нет, это ничего не докажет, кроме того, что я ябеда.

- Может, он все-таки понял, кем на самом деле является Люси?

- Ага, и решил исправить ошибку со мной?

- По какому поводу слезы? – в дом вошел Уэсли с огромной охапкой цветов.
– Что случилось, сестричка?

- Или мне кажется, или Гарри потихоньку сходит с ума, - сказала Джейн. –
Элизабет говорит, что он насильно лишил чести Люси, по крайней мере, она
говорит это с ее слов, а сегодня поцеловал Элизабет.

- Вполне вероятно, что она врет. Не думаю, что ей вчера было больно, -
ухмыльнулся он.

- Ты неисправим! – воскликнула Джейн.

- У тебя есть шанс перевоспитать меня.

- Ну, я, наверное, пойду, - улыбнулась Элизабет.

- Я с тобой. Хочу раскрыть Гарри глаза, - сказал Уэсли.

Они вошли в дом. Уэсли направился в библиотеку, где постоянно пропадал
Гарри. Тот задумчиво разглядывал какую-то бумажку на столе.

- Гарри, что ты творишь?

- Ты пришел почитать мне нотации?

- Да! За этим я сюда и пришел. Ты уже определись, кого ты выбираешь.

- В смысле?

- Сначала Люси, а теперь Элизабет.

- Я не трогал Элизабет.

- Значит, это я ее сегодня поцеловал?

- Нет. Это сделал я.

- Тогда определись, наконец! Я бы посоветовал выбрать Элизабет: она
намного лучше, чем эта змея Люси.

- Как ты сказал? Ты назвал ее змеей?

- Да, именно змеей!

Гарри подскочил к нему и нанес сокрушительный удар в челюсть.

- Не смей так говорить о ней!

Уэсли встал и потер челюсть.

- Обрати внимание на то, что внутри, а не на оболочку, - посоветовал он
и вышел.

Гарри опустился в кресло. С момента приезда сюда Люси он разругался со
всеми. Никто, кроме него не видел в ней человека. Может, он
действительно слишком увлекся ее красотой? Но она писала ему такие
письма! Исполненные нежностью, любовью, страстью…

Он долго размышлял над этим, пока через несколько дней не услышал-таки
правду.

Вечером началась гроза, которая превратилась в настоящую бурю. Элизабет
сидела в гостиной и что-то читала. Ей не было так страшно здесь, как
дома. Здесь, при свете камина, она чувствовала себя защищенной.

- Бет! – послышался сверху голос Люси.

Элизабет встала и направилась к ней.

- Что-то случилось? – почти подсознательно Элизабет почувствовала, что
сейчас будет нелегкий разговор.

- Да. Я хотела поговорить с тобой.

- Что ж, я слушаю, - она присела на краешек стула.

- Да нет, это я слушаю. До каких пор ты мне будешь мешать?

- В смысле?

- Зачем ты сказала Гарри, что мне было больно? Я поделилась этим только
с тобой, а ты, наверное, уже всем разболтала.

- А зачем ты соврала об этом? Я пыталась защитить тебя, но выглядела в
глазах Гарри, как полная идиотка.

- Гарри? С каких это пор он для тебя «Гарри»? Решила отомстить мне и
прибрать его к рукам? – постепенно Люси увеличивала громкость, а под
конец вовсе заверещала.

- Он мне совершенно не нужен, - гордо ответила Элизабет.

- Тогда зачем ты вьешься перед ним, словно шлюха?

- Я вьюсь?!

- Да я видела тебя. Ты только то и делаешь, что бегаешь за ним. А тот
поцелуй на кухне? Думаешь, я не видела? Уверена, это ты его вынудила.

- Что ты несешь?!

- Уезжай Элизабет, уезжай. Иначе мне придется выгнать тебя силой. Мне
нужен Гарри…

- Уж не уверена, что ты способна на нежные чувства, - перебила ее
Элизабет.

- Молчать! О каких нежных чувствах ты говоришь? У него есть все, что мне
надо: земли, власть богатство. Думаешь, мне легко было разыгрывать перед
ним наивную дурочку?

- Ты просто отвратительна, Люси.

- Все-таки надо было поехать с тобой и утопить тебя. Ты никто,
понимаешь? Я превращу твою жизнь в ад, если ты не уедешь, помни это.
Скоро я стану здесь хозяйкой, и тебя выгонят по моему первому приказу.

Элизабет вскочила.

- Я уеду, но после того, как увижу, что Гарри еще не разлюбил тебя!

Она выскочила за дверь и столкнулась лицом к лицу с Гарри. Он был в
ярости.

- Что, считаешь меня лгуньей? – спросила она, и выбежала из дома.

- Постой, Элизабет! – крикнул он и побежал за ней, оставив разговор с
Люси на потом.

После всего, что он слышал, ее нужно выгнать отсюда, и немедленно. Каким
же он был слепым! Уэсли был абсолютно прав, а он зациклился на ее
красоте, не обращая внимания не середину.

Элизабет бежала по направлению к озеру. Она не хочет больше жить. Все ее
ненавидят, как только встречаются с Люси, а Гарри, наверняка не поверил
всему, что слышал.

- Стой! – послышалось сзади, но она прибавила темп.

Даже гроза и сильный ливень не пугали ее сейчас. Она добежала и кинулась
в холодную воду. Юбка сразу отяжелела и тянула вниз. Элизабет добралась
до середины озера и нырнула. От холода свело горло, и едва не лопались
легкие. Не успела она сделать решающий вдох, как сильные руки вытащили
ее из воды.

- Что ты делаешь? – заорал Гарри, как только она откашлялась. – Зачем в
воду полезла?!

- Мне объяснили, кем я на самом деле являюсь. Я не хочу жить. Ты же мне
не веришь.

- Я верю тебе. Я слышал все от первого до последнего слова. Я понял,
наконец, что ей от меня нужно.

Он схватил ее на руки и потащил в домик Джейн. В его руках Элизабет
поняла, что чуть не совершила непоправимую ошибку.

- Что ж ты сдалась? Ты столько лет терпела ее, и теперь решила убить
себя? – спросил Гарри, разводя огонь в камине.

- Мне просто надоело уже, - ответила Элизабет, стуча зубами от холода.

Гарри разжег камин, схватил с вешалки плащ и завернул в него Элизабет.
Он посадил ее себе на колени и стал нежно гладить по голове.

- Все теперь позади, ты со мной в безопасности, не бойся. Ты, наверное,
думаешь, что я изверг какой-то после того, что тебе наговорила Люси? –
спросил Гарри.

- Если честно, то я так думала сначала, но потом убедилась, что это не
так. Мне становится стыдно от мысли о том, что я могла поверить ей, -
ответила она, прижимаясь к нему посильнее.

- Ты просто удивительная, Элизабет. Я был идиотом, когда не замечал
тебя.

Он наклонился и запечатлел на ее губах поцелуй.

- Я выбрал одно, когда мне нужно было другое. Почему я не видел тебя?
Никогда не видел?

- Меня прятали дома, ждали, пока Люси не выйдет замуж. У меня очень
строгая мать.

Гарри снова поцеловал ее. Элизабет уже не могла оставаться в стороне и
ответила на его поцелуй со всей страстностью, на которую была способна.
Их поцелуи становились все жарче и жарче, но Элизабет сдержалась.

- Нам не стоит этого делать, - сказала она, отодвигаясь.

- Да, ты права.

За окном бушевала гроза, а в домике царили мир и спокойствие. Гарри
отнес Элизабет наверх, положил на кровать и лег рядом. Крепко обняв друг
друга, они уснули.

Джейн проснулась и посмотрела в окно. От вчерашней грозы и следа не
осталось. Лучше бы она ночевала дома. С появлением в этом доме Люси, он
уже не был таким уютным и родным, как прежде. Джейн чувствовала, что
если все будет продолжаться, то Гарри и Люси поженятся. Тогда Люси
возьмет власть в свои руки, потому что Гарри будет не до этого. Он
только будет сидеть, и любоваться своей ненаглядной женушкой!

Она встала, оделась и спустилась вниз. Там стояла разъяренная Мэри.

- Нет, ну ты слышала?! – воскликнула она при виде Джейн.

- Что?

- Она мне еще приказывать вздумала!

- Кто? Элизабет?

- Нет, ее противная сестра! Сегодня с утра она зашла ко мне на кухню, и
стала приказы отдавать. Я еле выдержала, чтобы ее тряпкой не хватить! А
Элизабет? Она вчера просто выгнала ее под дождь!

- Как «выгнала»? – прекратила этот словесный поток Джейн.

- Вчера я случайно услышала, как на Элизабет орала эта Люси. Потом она
выбежала вся в слезах, а Гарри помчался за ней. Они еще не вернулись?

- Да я вообще об этом не знала!

Может, Элизабет побежала в ее дом, думая, что она там?

Джейн стремглав выбежала из дома и отправилась к себе прямо через поле,
не обращая внимания на мокрую после дождя траву. Платье сразу отяжелело,
и Джейн выругалась. Подбежав к домику, она влетела в него, буквально
чуть не выбив дверь.

Посреди комнаты стоял Гарри.

- Ты слышал, что вчера твоя зазноба выгнала Элизабет? – спросила она,
намереваясь устроить брату хорошую взбучку.

- Не называй ее так, - поморщился он.

- А то что? Ударишь меня также как и Уэсли?

- Она больше не моя зазноба. Вчера я услышал все, что мне требовалось
для подтверждения ваших слов.

- А где Элизабет?

- Она…

- Что случилось? – спросила Элизабет, спускаясь с лестницы.

- Элизабет?! Гарри, а что?.. А?.. Кажется, я все поняла. Схожу-ка я к
Уэсли, - быстро сказала Джейн и выскользнула из дома.

До поместья Уэсли она долетела буквально на крыльях. Остановившись на
мгновение, она перевела дух. Ну, надо же! Как быстро ее братец поменял
мнение!

- Что произошло? – выскочил на крыльцо Уэсли.

- Элизабет и Гарри… Ну, они вроде как вместе, - задыхаясь промолвила
Джейн.

- То есть, как это вместе?

- Я не знаю всех подробностей. Сегодня утром я узнала, что Люси выгнала
Элизабет со страшным скандалом, а потом…

- Да я ее…

Уэсли сжал кулаки. Он поколотит Гарри за то, что он позволил этой змее
обижать его сестру.

- Да подожди ты! Я подумала, что Элизабет побежала в мой дом и пошла
туда. Там были Гарри и Элизабет!

- Ну, это не значит, что они вместе, Джейн. Не питай напрасных иллюзий:
Люси крепко затянула вокруг него свои сети.

- Это можно легко проверить. Но как?

- Кажется, у меня есть идея, - задумчиво сказал Уэсли и заговорщицки
подмигнул Джейн.

Глава 7.

- Мне кажется, что она нас неправильно поняла, - сказала Элизабет после
того, как Джейн убежала. – Почему ты ей ничего не объяснил?

- Я просто не успел, - сказал Гарри, словно гипнотизируя ее своим
взглядом. – К тому же мне не хотелось, чтобы она думала иначе.

Элизабет покраснела, вспомнив события вчерашнего вечера. Как ему удалось
так быстро влюбить ее в себя? Или она слишком слабохарактерная?

- Мне нужна чистая одежда, - пробормотала она, чтобы не выдать своего
волнения.

Что, если он просто использует ее?

- Я сам схожу. Не хочу, чтобы ты виделась с Люси хоть еще раз. Хотя, мне
будет тебя не хватать. Кто удержит меня от того, чтобы я не схватил ее
за шею и не задушил?

Он вышел и пошел к себе. Может ли он сдержаться? Вдруг она еще что-то
наплетет, а он поверит? Хотя, скорее всего, нет. Ее слова до сих пор
звучат у него в ушах.

Зайдя в свою спальню, через вторую дверь Гарри пробрался в комнату
Элизабет и забрал ее платье. Ему самому не мешало бы переодеться. Он
быстро натянул чистую рубашку, когда в комнату без стука вошла Люси.

- Где же ты пропадал всю ночь? Я так ждала тебя…

От ее похотливого тона его передернуло.

- Ты мне отвратительна.

Ее глаза на секунду расширились, но она взяла себя в руки.

- Элизабет, - прошипела она.

- Не смей произносить ее имя! – взорвался Гарри. – По сравнению с тобой
она просто святая!

- Гарри! – послышался снизу голос Джейн.

- Мы поговорим с тобой позже, - сказал он.

- Буду ждать с нетерпением.

Люси вылетела из комнаты.

- Что снова произошло? – спросил он, сбегая по лестнице.

- У Уэсли проблемы с землями. Река поднялась и затопила часть посевов, -
нарочито громко сказала она.

- Надеюсь, у нас все нормально, - вздохнул Гарри. – Поехали.

- Ты разве не возьмешь с собой Элизабет? – удивилась Джейн.

- А надо? Думаешь, ей будет интересно ковыряться в земле?

- Не забывай, что она не такая, как твоя Люси.

- Не называй ее моей!

Пока Джейн седлала лошадей, Гарри сбегал в ее дом и забрал Элизабет.

- Я обязательно поеду, - сказала она, когда он все ей объяснил. – Как
думаешь, нанесен сильный ущерб?

- Не знаю. Пару раз и нас топило, но пропадало пару грядок и все.

Гарри сразу пустил лошадь галопом. Он был дураком и должен извиниться
перед Уэсли.

Радушный хозяин уже встречал их.

- Прости, я был полным идиотом, - сказал Гарри.

- И тебе доброе утро, - смеясь, ответил Уэсли. – А где девушки?

- Скоро приедут. Ну, так что у тебя стряслось?

- На самом деле у меня все нормально. Просто я решил вырвать вас всех из
плена Люси и предложить пока пожить у меня, - он заговорщицки подмигнул.

- Уэсли, ты просто невероятен! Я бы никогда до этого не додумался! –
воскликнул Гарри. – Уверен, что наши девушки будут только рады погостить
у тебя.

- Кстати, вот и они, - сказал Уэсли, наблюдая за Джейн и Элизабет,
которые не спеша подъезжали к дому. - Добро пожаловать!

- Уэсли, ты просто гений! Джейн мне все рассказала, - рассмеялась
Элизабет. – Жаль, что это продлится недолго.

Она как-то странно посмотрела на Гарри, который ответил ей полным
сожаления взглядом.

- Почему бы нам не устроить небольшой ленч в саду? – спросил Уэсли.

Все согласились. Джейн и Элизабет занялись едой, пока мужчины готовили
им какой-то сюрприз.

- Как думаешь, что Уэсли опять придумал? – спросила Элизабет.

- Понятия не имею, но по моему многолетнему опыту я знаю, что это будет
что-то из ряда вон выходящее, - улыбнулась Джейн.

- Это же качели! – воскликнули девушки, увидев сооружение из двух
веревок и доски посередине.

- Я никогда не каталась на качелях, - призналась Элизабет.

Гарри подхватил ее на руки и посадил на них, осторожно раскачивая.

- Держись крепче, - предупредил он.

Она взлетала все выше и выше. От высоты у нее даже захватило дух, и
немного закружилась голова. Она бы упала, если бы Гарри вовремя не
поймал ее. Потом Уэсли раскачивал Джейн, которая визжала словно
маленький ребенок. Они решили совершить весьма опасный трюк: Уэсли
отошел от качелей и стал напротив них. Джейн отпустила веревки и
полетела прямо в его раскрытые руки.

- Попробуй! – воскликнула Джейн, оторвавшись от Уэсли.

- Нет, я, пожалуй, откажусь.

- Не бойся, - тихо сказал Гарри. – Я поймаю тебя. Верь мне.

Плюнув на все страхи, Элизабет залезла на качели и сильно раскаталась.
Встав в полный рост, как это сделала Джейн, она отпустила веревки и
полетела прямо на Гарри.

Он крепко обнял ее, а затем, опускаясь с ней на землю, воскликнул:

- Ну и тяжелая же ты, Элизабет!

Она рассмеялась, когда Гарри свалился на землю с душераздирающими
звуками. Покатившись с холма, он увлек ее за собой. Вслед послышались
испуганные вопли Джейн и Уэсли. Элизабет расхохоталась. Докатившись до
подножия холма, Гарри упал и раскинул руки. Глаза его были закрыты, и он
не дышал, или только притворялся? Элизабет опустилась возле него и
приложила ладонь к сердцу, которое бешено забилось.

- Прекрати притворяться, - попросила она. – Ты меня пугаешь.

Но он и не думал открывать глаза.

- Я же вижу, что ты притворяешься!

Нет ответа. Элизабет наклонилась и приложила ухо к его груди. Он схватил
ее за руки и притянул к себе, накрыв ее губы поцелуем.

Сверху послышались восторженные вопли.

- Устроим им представление? – спросил Гарри.

- Не откажусь, - ответила Элизабет, подставляя губы для поцелуя.

И в этот момент между ними проскочило что-то вроде искры любви.

- Мы вам не мешаем? – спросил Уэсли, наклонившись возле Элизабет.

Когда они успели здесь оказаться?

- Мешаешь, - раздраженно пробормотал Гарри, заставив Элизабет
рассмеяться.

Гарри очень серьезно посмотрел на нее, а потом вскочил и принялся
щекотать.

- О, нет, пожалуйста, только не щекочи! – закричала Элизабет, у которой
слезы потекли от смеха.

- Скажи, кто я?

- Ты Гарри Уэллс, жених моей сестры, - пробормотала она.

Это оказалось самой страшной ошибкой.

- Почему ты даже на минуту не можешь забыть о ней? – Гарри вскочил и
помчался наверх. Уэсли сочувственно посмотрел на Элизабет и отправился
догонять друга.

- Какая муха тебя укусила? – спросил он.

- Я совершил грубейшую ошибку, приехав сюда. Для нее я всегда буду
женихом ее старшей сестры. А я надеялся, что что-то у нас наладится, -
он сел на траву и опустил голову на руки. – Какой же я был дурак!

- А что ты ожидал? – спросил Уэсли. – Ты думал, что она вот так просто
влюбится в тебя, вы поженитесь, и выкинете Люси из головы? Неужели ты не
понимаешь, что ей с самого детства внушали, что ее старшая сестра всегда
должна быть первой? Ты должен сделать первый шаг, должен внушить ей, что
она единственная для тебя, если хочешь, чтобы она была с тобой.

- Тоже мне советчик нашелся! Где ты всего этого наслушался? –
саркастически спросил Гарри.

h

h3

,

?

h

h`

h

- Именно так я нашел Джейн. Раньше я и думать не мог, что смогу
влюбиться в нее. Элизабет открыла мне глаза. Я даже не думал, что своими
назойливыми комплиментами другим дамам делаю ей больно. Ты должен хотя
бы попытаться.

- Как мне теперь извиниться?

- Просто поговори с ней.

- Пожалуй, ты прав.

Гарри встал и спустился к подножию, где Джейн утешала Элизабет. Холодно
посмотрев на него, сестра вернулась к Уэсли, оставив их наедине.
Элизабет не плакала, а сидела, закусив губу, и глядя на мир пустыми
глазами.

- Прости, - он присел рядом. – Я не хотел обидеть тебя.

- Но все-таки обидел.

- Я попросил прощения! – взвился он.

Она встала и внимательно посмотрела на него.

- Все-таки, я была права, когда сказала, что ты ее жених.

Элизабет покинула его. Он вскочил и догнал ее. Прижав ее к себе, он
властно впился губами в ее губы. Она вырвалась и прошептала:

- Этим ты ничего не изменишь.

- Что я должен сделать, чтобы ты простила меня?! – воскликнул он в
порыве бессилия.

- Женись и будь счастлив.

Она сама не понимала, зачем сказала это.

- Ты такая же, как твоя сестра! – крикнул он ей в спину.

Сдерживая слезы, она поднялась наверх.

- Я еду назад, - прошептала она Джейн.

- Ну почему мой брат такой идиот? – воскликнула она.

Уэсли подтолкнул ее.

- Ты нужна ей. Едь.

- Мне кажется, что тебе пока нужно пожить у меня, - пробормотала Джейн,
садясь на лошадь.

Элизабет только молча кивнула. Слезы застилали ей глаза, и она не
видела, куда едет. Джейн заметила это, взяла повод ее лошади в свои руки
и не спеша поехала домой.

- Ты сам видел, что я пытался поговорить, - сказал Гарри, наблюдая за их
отъездом.

- Элизабет была права насчет того, что ты такой же, как и Люси, - тихо
сказал Уэсли и скрылся в доме.

- Ну и уходи! – разозлился Гарри. – Мне вообще теперь никто не нужен!

Он вскочил на лошадь и поехал, куда глаза глядят.

Почему все встали на защиту Элизабет? Эта мысль никак не выходила из
головы. Она здесь без году неделю, а перед ней уже все чуть ли не на
колени падают! Почему все родные люди бросили его в такой трудный
момент? Кажется, наступил тот момент, когда можно сделать то, что он не
позволял себе со смерти отца: напиться.

Гарри повернул лошадь обратно. Дома его встретила Люси.

- Ты все-таки любишь меня! – воскликнула она при виде его. – Я знала,
что этой шлюхе не отобрать тебя у меня.

Она повисла у него на шее, и Гарри стоило немалого труда отодрать ее от
себя.

- Ты мне противна, - сказал он, направляясь на кухню.

Люси поняла, что ее игра проиграна, поэтому решила выложить последний
козырь, который приберегала на черный день:

- У нас будет ребенок.

- С чего ты взяла? – вяло поинтересовался Гарри.

- Меня тошнит по утрам.

- Ну и? Меня тоже тошнит, но только от тебя.

- Я беременна, - повторила она.

- Я уверен, что ты врешь. Хотя, зачем это тебе, мы все равно
поссорились с Элизабет.

Люси почувствовала, как у нее в груди медленно нарастает волна восторга.
Она победила!

- А может ребенок не от меня? – дальше рассуждал Гарри.

- С чего ты взял?! – изумилась Люси.

- Я просто знаю, что ты искусно врешь.

- Если это и так, то все знают, что я переспала с тобой. Теперь ты не
отвертишься, - прошипела она. – Когда устраиваем свадьбу? Две недели
назад ты, кажется, говорил, что планируешь ее на этот месяц?

- Я не женюсь на тебе.

- Тогда я подам на тебя в суд, и все твое имущество станет моим.

- Сволочь! – процедил Гарри, сжав кулаки. Как же ему хотелось ударить
ее! Но пришлось сдержаться, хотя бы ради себя. – Делай, что хочешь. Мою
подпись ты получишь.

Глава 8.

Элизабет несколько недель пролежала, глядя в потолок. Джейн никак не
могла ее расшевелить, только часто сидела рядом. Иногда приходил Уэсли,
но даже его шутки не могли вызвать на ее лице ни капли улыбки. Через
пару дней к ним пришла Мэри, которая отказалась жить в одном доме с
Люси.

- Как Гарри? – спросила Джейн.

- Только и делает, что пьет, - горько вздохнув, сказала Мэри. – А
Элизабет?

- Сама видишь, что ничего на нее не действует.

- Ты знаешь, что Люси ждет ребенка?

- Что?! Черт! – выругалась она.

- И Гарри согласен на свадьбу. Она пригрозила ему, что отсудит у него
землю.

Джейн пару раз глубоко вдохнула, чтобы немного успокоиться.

- Когда это произойдет?

- Сегодня утром.

- Они уже расписались?

- Да. После этого я и ушла.

- Я должна сказать Элизабет.

Джейн тихо вошла и опустилась на край кровати, на которой лежала
Элизабет.

- Они поженились, - тихо сказала она.

Элизабет повернулась и посмотрела на нее. Ее глаза медленно наполнились
слезами. «Ну, слава Богу, хоть какие-то эмоции!» - подумала Джейн,
прижимая к себе рыдающую Элизабет.

- Все нужно начать сначала, - прошептала Элизабет, вставая.

Рыдания немного облегчили ту боль, которая жила в ней. Отныне Гарри
навсегда для нее потерян, и теперь ей следует жить дальше.

- Куда ты собралась? – спросила Джейн.

- Хочу немного прогуляться, - ответила Элизабет, выходя на улицу.

Погода была на удивление холодной. Девушка обхватила себя руками, чтобы
как-нибудь спастись от ледяного ветра, пробиравшего до костей. В дом не
хотелось возвращаться. Она повернулась и посмотрела на дом, который
теперь принадлежит Люси, как и все земли, а может даже и домик Джейн.
Казалось, что в нем все вымерло.

На крыльцо вышел мужчина, отдаленно похожий на Гарри. Элизабет замерла.
Только бы он ее не заметил, иначе она не вынесет еще одного разговора.
За ним вышла Люси, и положила руки на его плечи. Гарри дернулся и
сбросил ее руки.

- Ты расписалась со мной, стала хозяйкой всего этого, - он обвел руками
все пространство вокруг дома. – Что тебе еще нужно?!

- Мне нужен ты…

- Сколько раз тебе повторять: ты мне отвратительна, - произнес по слогам
Гарри.

- Раньше ты так не говорил…

- Раньше я был идиотом.

Люси фыркнула.

- Что ж, ты и сейчас идиот. Вместо того, чтобы грубить мне, ты бы лучше
подумал о доме твоей сестры, где сейчас живет и Элизабет. Я ведь могу
выгнать их оттуда.

Гарри хрипло рассмеялся.

- Это я предусмотрел и переписал землю на нее.

Лицо Люси перекосило от гнева. Она что-то пробормотала и направилась на
кухню.

Гарри сел на кресло возле крыльца. Его жизнь постепенно превращается в
ад, а он ничего не может сделать. Виски совершенно не заливает всех его
проблем, как было раньше. Он волновался за Элизабет. Как она? Что с ней?
Ему стоит извиниться, но уже по нормальному. Гарри поднялся и пошел в
дом Джейн.

- Зачем ты пришел? – холодно спросила она.

- Я хочу видеть Элизабет.

- А она тебя не хочет видеть.

- Дай мне хотя бы на секунду увидеть ее!

- Нет, она спит, - ответила сестра и оставила его одного.

Он вздохнул и спустился к озеру. Издалека заметив хрупкую фигурку, он
замедлил шаг и тихо подошел к ней.

- Элизабет, - прошептал он.

Она подскочила, как ужаленная.

- Что тебе нужно? – она плохо скрывала волнение.

- Я хочу поговорить.

- Нет, пожалуйста!

- Выслушай меня, прошу…

Его тон был настолько умоляющим, что Элизабет не смогла отказать. Она
опустила голову в знак согласия.

- Я хочу извиниться за то, что наговорил тебе в поместье Уэсли. Мной
овладела злоба…

- Нет, - оборвала его Элизабет. – Я сама виновата, и теперь страдаю от
этого. Я думала, что люблю тебя, но после твоих слов я поняла, что это
не так. Прости, я пойду.

Гарри схватил ее за руку и привлек к себе.

- Я люблю тебя, - прошептал он, уткнувшись лицом в ее волосы.

- Нет, не говори так. Это ничего не изменит. Ты женат на Люси, она ждет
ребенка. Я не собираюсь быть твоей любовницей, - сказала Элизабет,
пытаясь проглотить комок в горле.

Он обхватил ее и прижал к себе.

- Ты прогоняешь меня, я заслуживаю этого. Я уйду, но хочу кое-что
сделать.

Он в последний раз прикоснулся к ее губам, нежно, словно умоляя
передумать.

- Прости, - сказала Элизабет.

И она ушла, а Гарри почувствовал, что по его щекам катятся слезы. Что
он сделал не так? Чем заслужил такое наказание? Еще ни разу ему не было
так плохо и тоскливо. Хотелось выть волком. Не сдержавшись, он выплеснул
все наружу.

Элизабет уже почти дошла до дома, когда услышала полный боли и горя крик
Гарри. Сделав над собой огромное усилие, чтобы не вернуться, она вошла в
дом. В комнате висело напряжение.

- Он все-таки встретился с тобой? – спросила Джейн, заметив предательски
блеснувшие слезы на глазах Элизабет. – Что он сказал?

- Я не хочу об этом разговаривать, - отрезала Элизабет. Отныне все, что
связано с Гарри ее совершенно не волнует.

Но, если ее ничто связанное с ним не волнует, то почему так болит в
груди и на глаза просятся слезы? Она полюбила впервые, и ей сразу же
довелось испытать бурю чувств: от всепоглощающей страсти до жалкой
беспомощности. Она любит его и ничего не может с этим поделать. Но,
теперь, когда Гарри отказался от своих попыток вернуть ее, все
наладится, думала Элизабет, но как она ошибалась.

Вечером их навестила Люси. Элизабет пришлось едва ли не силой удержать
Джейн, чтобы та на нее не набросилась.

- Я пришла попросить прощения, - потупила глаза Люси.

Джейн раскрыла рот, намереваясь что-то сказать, но Элизабет взглядом
заставила ее замолчать.

- За что? – поинтересовалась Элизабет.

- За тот разговор. Я хочу, чтобы ты вернулась.

- Теперь я сама имею право выбирать, и я хочу остаться здесь, - твердо
ответила Элизабет.

В сердце Люси медленно закипала злоба. Ну, почему она такая упрямая?!
Конечно, она думала, что как только она предложит ей вернуться, та с
радостью побежит, но за этот месяц пребывания здесь Элизабет совершенно
изменилась, и ее не так-то легко заставить. Она хотела отомстить Гарри.
Он сказал, что они расстались. Каково бы ему было, если бы каждый день
он видел ее рядом с собой? Он же просто боготворит ее, влюблен в нее по
уши.

- Что-то еще? – спросила Джейн.

А эта его сестра? Как она с ней разговаривает!

- Нет, я пожалуй пойду.

Люси вернулась домой, но Гарри там не было. Несколько из оставшихся
верными ей слуг сказали, что он теперь все время будет пропадать на
своих землях. Что ж, ей от этого только лучше. Она наконец-то сможет
заняться ремонтом этой ужасной обстановки в доме.

Гарри скакал вдоль полей. Ветер словно выдувал из него все его чувства.
Он уже дважды обманулся, и теперь пора снова стать неисправимым циником.
Как это было после смерти его отца. Так просто было ничего не замечать,
ничего не чувствовать кроме презрения к самому себе и всему миру.

Медленно текли дни, недели. Люси постоянно тошнило, но это не мешало ей
за неделю съедать месячные запасы. Через пару месяцев стал виден живот,
но из-за ребенка, а из-за того количества еды, которое она употребляла.
Гарри все реже и реже появлялся дома, а Люси без него совершенно не
скучала. Первым делом она перевезла обстановку своей комнаты из дома
матери и превратила комнату Элизабет в розовое безобразие. Уборкой никто
заниматься не хотел, поэтому в доме стоял ужасный запах. Окна стали
настолько грязными, что даже самое яркое солнце с трудом пробивалось в
комнаты. Паркет потускнел, обои потемнели и местами отклеились. В своем
распоряжении Люси оставила только свою комнату, гостиную и кухню,
заперев остальные.

В домике Джейн Элизабет медленно пришла в себя. Теперь она помогала ей
по хозяйству, готовила и часами занималась растениями в маленьком саду.
Жизнь постепенно налаживалась. Сегодня был день рождения Джейн, и
Элизабет решила приготовить блинчики с абрикосовым вареньем и взбитыми
сливками. Пока Мэри жарила блины, Уэсли достал банку варенья и боролся с
крышкой. Элизабет взбивала сливки. Джейн еще спала, но скоро должна была
проснуться, поэтому надо было спешить.

- Есть! – воскликнул Уэсли, поймав на лету отскочившую крышку.

- Выкладывай варенье, а я буду сверху выкладывать сливки, - сказала
Элизабет.

Через 15 минут все было готово, и Элизабет отправилась будить
именинницу.

- С Днем Рождения!

Джейн подскочила и протерла глаза. Перед ней стоял Уэсли с букетом роз,
Элизабет с чем-то умопомрачительно пахнущим и Мэри.

- Спасибо, - чуть не прослезилась она. – Я вас так всех люблю…

В дверь постучали.

- Это Гарри, - сообщила Мэри.

Все разом повернулись к Элизабет. Она подошла к двери и открыла.

- Привет.

- Привет, я к Джейн.

- Я знаю, проходи.

Гарри принес букет полевых цветов.

- Хоть ты и подлец, - сказала Джейн, - но я тебя все равно люблю.

После всех обниманий и поцелуев, Гарри и Элизабет почему-то остались
одни.

- Как дела? – робко спросила она.

- Потихоньку. Все время провожу на плантациях в то время, как Люси
тратит все мои деньги. Ты бы посмотрела, во что она превратила дом! –
ответил Гарри. – А ты как?

- Нормально. У тебя замечательная сестра.

В комнате повисла тишина. Каждый хотел высказать все, что накопилось за
эти месяцы, но не решался.

- Наверное, тебе стоит взять управление поместьем в свои руки, -
предложила Элизабет.

- Может, ты и права, но я не могу находиться рядом с ней и более 5
минут. Мне так и хочется ей врезать. Но я попробую, иначе скоро лишусь
всего. Приходи в гости.

Элизабет улыбнулась. Их так много связывает, а они ведут себя словно
чужие люди. Гарри откланялся и ушел. Элизабет почувствовала себя намного
лучше после того, как поговорила с ним. Хоть и разговора толком не
вышло, все же было приятно знать, что с ним все в порядке.

Гарри не мог выбросить из головы образ Элизабет. За эти несколько
месяцев, которые они не виделись, она сильно изменилась. Из скромной
застенчивой девушки превратилась в настоящую женщину, к которой его
тянуло все сильнее и сильнее.

Задумавшись, он и не заметил, как дошел до своего дома. Зрелище было
ужасающим. Двери рассохлись и уже не закрывались. Их вряд ли можно
починить. Вместо ковра в прихожей лежало что-то похожее на груду грязных
тряпок. Паркет превратился в обыкновенный деревянный пол. Обои
расклеились, на потолке желтели пятна из-за протекавшей крыши. Посреди
всего этого за столом сидела Люси, изменившаяся до неузнаваемости. Гарри
поморщился. Как он мог любить ее?

- Во что ты превратила дом? – резко спросил он.

- Почему-то раньше тебя это не волновало, - сказала она.

- Я, кажется, задал вопрос.

- Я тебе ответила.

Гарри глубоко вдохнул.

- С этого момента ты не имеешь права к чему бы то ни было прикасаться и
приказывать кому-либо, ясно?

- А с какой стати ты мне приказываешь?

- Пока я здесь хозяин, и командовать здесь ты сможешь только через мой
труп!

Люси осенило.

- Как скажешь.

Раз он сам сказал, что для того, чтобы она стала хозяйкой, требуется его
смерть, то она ему это устроит. Но для начала она расправится с
Элизабет.

Глава 9.

Уже два дня все работали не покладая рук. Гарри попросил Джейн и
Элизабет присоединиться к женщинам, которых он позвал из деревни, чтобы
привести в порядок дом. Пока девушки отдирали грязь и пыль, он и Уэсли
меняли двери и развалившиеся окна. К вечеру второго дня удалось очистить
весь первый этаж, и сейчас Джейн и Элизабет просто валились от
усталости.

- Как один человек, да к тому же еще и женщина, может сделать такое? –
пробормотала Джейн.

- Представь, что могло бы здесь быть через год, - сказал Уэсли, садясь
рядом. – Нужно убрать еще второй этаж, и отодрать люстры.

Гарри устало опустился на чисто вымытую лестницу. Все было намного хуже,
чем ему показалось сначала. Первичная обстановка потеряна, и
восстановить ее не представляется возможным. Весь день Люси не
показывалась из спальни, и правильно делала, иначе он бы точно не
сдержался.

Отпустив всех женщин, он подошел к сестре, Уэсли и Элизабет.

- Спасибо вам.

- Это тебе спасибо, что вовремя взялся за ум, - сказал Уэсли.

Гарри благодарно посмотрел на Элизабет.

- Такое чувство, будто у меня ноги отнялись, - сказала она.

- У меня тоже, - ответила Джейн.

Мужчины переглянулись. Схватив девушек на руки, они понесли их к Джейн.
Джейн и Элизабет даже не думали отбиваться: не было сил. Элизабет было
приятно снова почувствовать прикосновение рук Гарри, поэтому она, молча,
обняла его за шею.

- Спокойной ночи, - прошептал Гарри, опуская ее на диванчик.

Он легко коснулся губами ее щеки:

- Спасибо.

За ними, хохоча, вошли Уэсли и Джейн. Пару раз он чуть не уронил ее, но
всего лишь для того, чтобы развеселить.

- А… Мы, кажется, не вовремя? – поинтересовалась Джейн.

- Я уже собирался уходить. До завтра, - сказал Гарри.

В этот момент Элизабет почувствовала себя счастливой. У них получилось
прожить день, не вспоминая о взаимных оскорблениях и прежних
недоразумениях. Ради этого стоило потерпеть все эти месяцы.

- Не думаю, что у меня получится пережить еще и завтра, - пробормотала
Джейн. – Еще несколько дней уборки в подобном темпе – и меня придется
выносить оттуда. Но я рада, что Гарри все-таки взялся за ум.
Представляю, что будет с Люси…

Люси подошла к двери и прислушалась. Посторонние звуки исчезли, и в доме
снова воцарилась тишина. Она аккуратно спустилась по чисто вымытой
лестнице и отправилась на кухню

- Кроме еды тебя еще что-нибудь интересует? – лениво поинтересовался
Гарри. Она замерла. – Могла бы выйти и помочь остальным.

- Если ты еще не забыл, то я беременна.

- У тебя не сильно большой срок.

- Девушке моего статуса не положено бегать по дому с тряпкой в руках, -
гордо сказала Люси.

- Тогда почему Элизабет не отказывается от этого?

- Элизабет, - передразнила его Люси. – Я только и делаю, что слышу от
тебя имя моей благородной сестрички.

- В отличии от тебя, она заслужила этого, - ответил Гарри, поняв
бесполезность всего разговора.

В его спальне все было таким, как и прежде. Хоть сюда еще никто не
добрался! Гарри разделся и лег спать, но сон не приходил. Все мысли были
заняты Элизабет. Любит ли она его до сих пор? Любила ли? Она слишком
хорошо относится к своей сестре, поэтому они оба страдают. Не соверши
он глупость той ночью, все может было бы по-другому. Откуда ему знать,
что он влюбится в эту серую мышку, которая станет ему дороже всех?

Но что делать с Люси? Она отравляет ему всю жизнь. Что он может сделать?
Ему не дадут развода, особенно если Люси беременна. Положение его
безнадежно. Вряд ли она согласится на развод. Ее цель – его состояние. И
она не уйдет, пока не добьется своего.

- Элизабет, - прошептал он. – Была бы ты сейчас рядом…

Люси услышала это и закипела от злости. Он даже во сне зовет ее! Чем она
его привлекла? У нее ничего нет! Нужно убрать ее из жизни Гарри. Но как?

Элизабет беспокойно ворочалась в кровати. Все заходит слишком далеко!
Она почти одержима этим человеком! Каково это – она почти постоянно
думает о нем! Разве можно так?

На следующее утро все проснулись очень рано и нехотя побрели в поместье.
Вспоминая вчерашний день, они медленно принялись за свои обязанности:
Джейн мыла огромную люстру в гостиной, Элизабет мыла окна на втором
этаже, а Гарри и Уэсли вытащили ковры на улицу, чтобы проветрить их.

Люси вышла из комнаты и увидела Элизабет, которая стояла на подоконнике
открытого окна, чтобы лучше достать до рамы. Решение пришло мгновенно.

- Прощайся с жизнью, сестренка, - сказала она и толкнула ее.

Пролетев два этажа, Элизабет упала в неестественной позе. Все, дело
сделано. Люси поспешила в свою комнату, и заперлась на ключ.

- Ты слышал? – спросил Уэсли.

- Что?

- Как будто что-то упало.

Гарри повернулся, чтобы посмотреть на второй этаж, где Элизабет мыла
окна. Буквально несколько минут назад он видел ее там. Но сейчас ее нет.
Может, она пошла поменять воду? Тут до него дошло, что случилось. Издав
страшный крик, Гарри побежал к дому, где на земле лежала распростертая
Элизабет.

- Господи, что произошло?!

Она не двигалась.

- Элизабет! Приди в себя, пожалуйста!!!

Не было никакой реакции. Гарри упал рядом с ней на колени и зарыдал.

- Что случилось? – на крики прибежала Джейн.

Присев рядом с Гарри, который словно постарел на десяток лет, она
приложила ухо к груди Элизабет и услышала, что сердце едва бьется.

- Она жива! – воскликнула Джейн. – Но нужно действовать быстро. Неси ее
в дом. Нужен врач!

Уэсли все понял и побежал к конюшне.

Ее принесли в дом и положили на пол.

- Почему нельзя на диван? – спросил кто-то.

- А если у нее позвоночник сломан? – рявкнула на идиота Джейн.

- Что мы можем сделать? – глухо спросил Гарри.

- Пока ничего. Нужно ждать врача, без него мы бессильны. Главное, чтобы
она не очнулась до приезда доктора. Ей будет очень больно.

Гарри опустился рядом с Элизабет и прошептал:

- Прошу тебя, не покидай меня. Я не смогу без тебя.

Элизабет распахнула глаза и прошептала в ответ:

- Всегда буду с тобой.

Ее глаза снова закрылись. Грудь судорожно вздымалась, лицо побледнело.
Все замерли в напряженном ожидании. Теперь все зависит только от Уэсли.

Надежды уже почти не осталось, когда в дом влетел Уэсли в сопровождении
врача. Быстро отдав приказания, тот принялся ощупывать Элизабет, чтобы
убедиться в целости костей.

- Ничего не сломано, - сообщил он. – Но самое главное, чтобы не
произошел разрыв внутренних органов. Никаких кровотечений нет, но я пока
побуду здесь. Я вколю ей опиум, чтобы обморок плавно перешел в сон.

Сделав укол, врач подошел к Гарри.

- Вы ее муж? - спросил он.

- Нет, она сестра моей жены, - горько улыбнувшись, сказал Гарри. – У нее
есть шанс?

- Шанс есть всегда, но полного выздоровления придется ждать очень долго.
Сами видите – девушка хрупкая, но я уверен, что она выживет. Берегите
ее, никуда не выпускайте, пока не поправится.

- Хорошо, спасибо. Я постараюсь.

Элизабет перенесли в спальню Гарри и осторожно уложили на кровать. Ее
лицо было безмятежным, словно она спала, но изредка морщилась от боли.
Гарри сел рядом и взял ее за руку.

Что произошло? Почему она упала?

Гарри услышал шорох за дверью, ведущей в соседнюю комнату. Люси… Могла
ли она? Она способна на все, но не на такое! Хотя, с чего он взял? Он
знает ее всего несколько месяцев, большинство из которых – не с лучшей
стороны, если такая у нее имеется.

В дверь робко постучали.

- Можно? – спросила Люси.

- Заходи.

- Как она?

- С каких это пор тебя стало волновать ее состояние? – иронично
поинтересовался Гарри.

- Она же моя сестра!

- Да ты обращаешься с ней хуже, чем с прислугой! – не вытерпел он.

- Она заслуживает этого. В детстве Элизабет была ужасно избалованным
ребенком, мать никак не могла с ней справиться, а отцу было все равно.
Он считал, что его участие в воспитании дочерей не имеет смысла. Вот
если бы у него был сын…

- Зачем ты мне все это рассказываешь? Я же не поверю тебе, и ты это
прекрасно знаешь.

- Конечно, но все-таки расскажу. Знаешь ли ты, почему я приехала на три
дня позже ее?

- Меня это уже не интересует.

- Элизабет рано превратилась в девушку. Ей не было еще шестнадцати,
когда она вскружила голову одному человеку, который старше ее на
пятнадцать лет. Матери удалось замять скандал, но Элизабет это ничему не
научило…

Люси рассказывала факты из своей собственной биографии, выдавая все за
проделки Элизабет. Гарри недоверчиво смотрел на нее.

- Она отбивала всех моих женихов, долго вертела ими, а потом
отбрасывала, как ненужную вещь, - продолжала Люси. – Поэтому, я бы на
твоем месте не стала бы доверять ей. Как думаешь, почему она так быстро
вскружила тебе голову? У нее было достаточно времени, чтобы
натренироваться.

- Ты врешь, - процедил Гарри сквозь зубы.

- Да, ведь она так трогательна, невинна и прекрасна… - с отвращением
сказала Люси. – Советую тебе задуматься над моими словами.

Прошелестев юбками, она ушла.

«Не верь ей, Гарри», - сказал он сам себе.

Но семена сомнения уже были посеяны в его душу, заставив крепко
задуматься.

Пришла Джейн, чтобы сменить его.

- Ты должен пойти отдохнуть, - сказала она.

- Да, конечно.

Джейн, уже приготовившая кучу причин и доводов, удивилась тому, как
быстро он согласился.

- Я позову тебя, если она очнется.

- Хорошо, - пробормотал Гарри.

Он вышел из дома и посмотрел на злополучное окно, которое так и стояло
недомытым. Спустившись к озеру, он заметил Уэсли, который задумавшись,
бросал камешки в воду.

- Как она? – спросил он.

- Я не знаю, с ней сидит Джейн. Когда я уходил, она еще была без
сознания.

Отметив уж слишком спокойный тон друга, Уэсли спросил:

- Что тебя мучает?

- Ты действительно хочешь слышать?

И он рассказал все, что услышал от Люси.

- Да ты просто идиот, раз смог ей поверить! – взорвался Уэсли. – Она же
врет! Тебе все скажут об этом!

- Но все действительно произошло очень быстро, - принялся оправдываться
Гарри.

- Причем тут это? Она покорила всех своей добротой и отзывчивостью. Как
она может быть той, о ком ты сейчас рассказал?

- Черт возьми, я не знаю! Мне нужно подумать, пока Элизабет не пришла в
себя. Эти сестры заморочили мне голову!

- Тогда оставляю тебя наедине с твоими мыслями, - сказал Уэсли, уходя.

Глава 10.

Боль. Это единственное, что она чувствовала сейчас. Сквозь обрывки сна
она слышала чьи-то разговоры, видела лица Гарри, Джейн, Уэсли и
какого-то незнакомого мужчины, который сделал ей укол и боль прошла. Что
произошло?

Смутно вспомнилось окно, которое она мыла, чьи-то шаги позади нее, а
потом сильный толчок в спину. И слова: «Прощайся с жизнью, сестренка».
Значит, это все-таки была Люси. Слезы обиды захлестнули ее. «Зачем?» -
вертелось в голове. Зачем?

- Эй, Элизабет, ты как? – спросила Джейн. – Позвать Гарри?

- Нет. Я выпала из окна, верно?

- Да. По крайней мере, так все думают. Тебя никто не толкал?

- Нет. Я поскользнулась.

- Это была Люси? – тихо спросила Джейн.

- С чего ты взяла?

- Мне ты можешь сказать правду. Я не скажу Гарри, не то он просто убьет
ее.

- Нет.

- Зачем ты ее прикрываешь?! – взорвалась Джейн. – Кроме гадостей ты от
нее ничего не видела!

Элизабет отвернулась к стене. Она услышала, как Джейн вздохнула.

- Она уже очнулась? – спросил вошедший в комнату Гарри.

- Да. Если хочешь, можешь поговорить с ней.

- Как ты? – он присел рядом.

- Нормально, - Элизабет взяла его за руку. – Пообещай мне, что после
того, как я поправлюсь, ты отправишь меня домой.

- Зачем? – удивился Гарри.

- Я больше не могу так жить. Мне надоело.

- Нет, не надо уезжать. Я не смогу без тебя.

- Гарри, мне надоело, пойми. Я хочу жить как прежде.

- То есть быть придатком Люси? Она всю жизнь издевалась над тобой, а ты
все просто так оставишь, когда у тебя есть шанс отомстить ей?

- И ты считаешь, что я люблю тебя только из-за мести к ней? – спросила
она, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы.

- Господи, нет. Как тебе такое в голову могло придти?

- Гарри, я больше не хочу говорить на эту тему. Нам нужно расстаться.

- Элизабет, - он внимательно посмотрел на нее. – Сколько раз мы пытались
сделать это, но несмотря, ни на что снова оказывались вместе. Это
судьба, и не нужно ей противиться.

- Это всего лишь твои желания и предрассудки. Я решила для себя, что все
будет так, - твердо ответила Элизабет. – Прости.

- Прости? Это единственное, что ты сейчас можешь сказать?! – разозлился
Гарри. – Все время я только и слышу это слово!

- Только потому, что я прошу прощения за свои действия, которые побудили
тебя сделать ложные выводы, - ее тон стал официально-холодным.

Она напоследок заглянула в его темные глаза и пораженно ахнула. В них
было столько боли и отчаянья, что они стали совсем черными.

- Ложные выводы… - повторил он и пулей вылетел из комнаты.

Подбежав к комнате Люси, он изо всей силы забарабанил в дверь.

- Что произошло? – сонно спросила она.

- Ты снова солгала мне! – заорал Гарри. – Как у тебя совести хватает?..

Она удивленно посмотрела на него.

- Ты вообще о чем?

Гарри изо всех сил сжал кулаки. Несколько секунд он размышлял о том, что
с ним будет, если он лишит ее жизни, но потом, отбросив эти мысли, он
сбежал по лестнице и устремился вон из дома.

- А где Гарри? – спросила Джейн, войдя в комнату с подносом, на котором
дымился горячий завтрак.

- Мы расстались, - ответила Элизабет.

- Как? Снова?!

- Да. Но на этот раз навсегда. Я возвращаюсь домой.

Джейн стоило немалого труда не выронить поднос из рук. Это заявление
потрясло ее. Если она уедет, то их жизни превратятся в кошмар!

- Может не стоит этого делать? – тихо спросила она.

- Почему? Теперь меня здесь ничего не держит, - просто ответила
Элизабет.

- Мы с Уэсли женимся.

- Да? Поздравляю!

- Я хочу, чтобы ты была подружкой невесты, - сказала Джейн, обдумывая
реакцию Уэсли на это заявление.

Конечно, он будет в ярости. Их отношения пока не перешли на уровень
очень серьезных, но нужно было что-то делать!

- Я согласна. А когда свадьба?

- Если честно, то мы еще не решили. Я поговорю с Уэсли и скажу тебе. Но
думаю, что это случится очень скоро.

Оставив Элизабет одну, Джейн спустилась вниз и нашла Уэсли.

- Нам нужно очень серьезно поговорить. И сейчас не до твоих дурацких
шуточек! – предупредила она.

- Я слушаю.

- Нам нужно пожениться, - выпалила Джейн.

Уэсли удивленно поднял бровь.

- Объяснись.

- Элизабет хочет уехать обратно к матери. Я сказала, что мы с тобой
поженимся, и она будет подружкой невесты.

- Значит, это все делается из-за Элизабет, а не из-за того, что ты меня
любишь? – спросил он.

- Почему ты так решил? Конечно же, я люблю тебя!

- Ты сама этого хочешь? Если нет, то придется искать другой путь для
того, чтобы оставить здесь Элизабет.

- Конечно, хочу!

В ее глазах было столько восторга и любви, что он просто не мог сказать
«нет». Опустившись на одно колено, Уэсли официально сделал ей
предложение, поскольку знал, что она ждала именно этого. Получив ее
согласие, он схватил ее на руки и закружил по комнате.

- Ты будешь самой лучшей женой во всем мире. Я в этом абсолютно уверен.

Обняв его, Джейн поцеловала его долгим поцелуем, в котором показала все
свои чувства к другу детства, возлюбленному и будущему мужу.

- Думаю, вас можно поздравить, - рассмеялся Гарри, который,
облокотившись на стену, наблюдал за ними с нескрываемым интересом. – А
когда же само торжество?

Они переглянулись. Нужно оттянуть его как можно дальше, чтобы они успели
переубедить Элизабет.

- Может, в следующем месяце, дорогая? – предположил Уэсли.

- Почему бы и нет? – поспешно ответила Джейн.

- Может, вы мне уже скажете, в чем дело? – спросил Гарри. – Что
происходит?

- Элизабет хочет уехать домой…

- Я знаю.

- Не перебивай меня! Мы с Уэсли решили пожениться. Элизабет будет
подружкой невесты. Я попытаюсь переубедить ее за эти две недели до
свадьбы. Я не хочу, чтобы она уезжала.

- Она все равно уедет. Элизабет очень упрямая. Даже мне не удалось
отговорить ее, - грустно сказал Гарри.

- Ты считаешь, что все это бессмысленно?

- Да.

- Ну и что? Я все равно хочу, чтобы ты стала моей женой! – поспешил
успокоить Джейн Уэсли. – Но мы что-нибудь придумаем, обязательно!

Но все идеи казались бредом. Через две недели настал день свадьбы, и
девушки бегали по всему дому в поисках своих платьев и украшений,
поэтому сейчас было не до этого.

- Где мое платье?! – послышался вопль Джейн из соседней комнаты.

- Посмотри в спальне! – ответила Элизабет, пытаясь справиться с тугим
корсетом.

- Нашла!

Мэри помогла затянуть корсет, а Элизабет принялась за прическу.

- Увы, я ничего не могу подарить, так пусть же у невесты будет самая
красивая прическа.

- Твое присутствие для меня уже подарок, - ответила Джейн, придерживая
рукой густые волосы. – Интересно, а Уэсли тоже волнуется?

Уэсли спокойно сидел в кресле рядом с Гарри.

- Ну, как ты?

- Нормально, - коротко ответил он. – Что ты собираешься делать, чтобы
удержать ее?

- Опять ты за свое! Ты можешь не думать об этом хотя бы в день своей
свадьбы?

- Просто я хочу, чтобы ты тоже был счастлив, Гарри. Ты мне как брат, и я
имею полное право волноваться за тебя.

- Я не знаю, что я могу. Мы расстались. Моя жизнь медленно превращается
в ад. Люси скоро родит, и вовсю займется моим воспитанием, - горестно
усмехнулся Гарри. – Вот, что творит с людьми глупость.

Церемония была очень торжественной. Уэсли и Джейн обменялись клятвами, и
священник обручил их. Теперь счастливые молодожены принимали
поздравления.

- Надеюсь, что твой брак не будет похож на мой, - сказал Гарри, обняв
новоиспеченного зятя.

Элизабет обняла подругу и прошептала пару слов, от которых Джейн
покраснела и рассмеялась. Отойдя в сторону, чтобы позволить другим
поздравить молодоженов, она заметила какого-то старика, который
пристально наблюдал за ней. Высокий, худой и жилистый, большой нос и
губы которого говорили о злом характере. Его глаза с красноватым
оттенком словно сверлили насквозь.

- Кто это? – испуганно спросила она у Мэри.

- Ты о ком?

- Вон тот старик, который смотрит на нас.

- Это Джим Джоунз, друг отца Уэсли. О нем ходит дурная слава. Говорят,
что он руководит шайкой местных разбойников, поэтому так богат, -
прошептала Мэри, словно опасаясь, что он может их услышать. – О, нет, он
идет сюда. Пошли куда-нибудь подальше.

Но старик догнал их и остановил. Мэри затряслась мелкой дрожью.

- Вы не могли бы оставить нас? – грубо спросил он. Мэри повиновалась, а
Элизабет с сожалением посмотрела ей вслед.

- Вы что-то хотели? – спросила она, стараясь, чтобы голос звучал
беспечно.

- Познакомиться с такой очаровательной девушкой, как вы, - ответил он,
растянув губы в опасливой улыбке, от которой Элизабет похолодела. – Меня
зовут Джим Джоунз.

- Элизабет, - ответила она.

- Скажите мне, Элизабет, как вы относитесь к неравным бракам?

- Что вы себе позволяете?!

- Понимаете, я с детства привык получать все, что хочу…

- Наверное, в детстве вы были звездой песочницы, - поморщилась Элизабет.

- И я хочу получить вас в качестве моей жены, - невозмутимо продолжил
он, не обращая внимания на ее замечание.

- У вас ничего не выйдет.

- Мы еще посмотрим, - самоуверенно ответил он. – Посмотрите вон туда.

Он указал на Гарри, стоящего в дальнем конце залы. Рядом с ним стоял
парень, державший в руках шприц с непонятной темной жидкостью. Элизабет
открыла рот, чтобы крикнуть ему, но в ее бок уперлось холодное стальное
лезвие.

- Если я услышу хоть слово, то он умрет. Или ты соглашаешься, и он будет
жить, но его земли станут моими, или он умрет, ты вместе с ним и все
ваши друзья. У меня очень большое влияние, - прошипел старик ей в ухо.

- И как же ты собираешься захватить его земли?

- Именно захватить. Людей у меня достаточно.

Элизабет мысленно выругалась. Зачем только она приехала сюда?!

- Ну, так что? – спросил Джоунз.

- Я согласна, - выдавила она, мысленно попрощавшись с Гарри и всеми
остальными.

- Умница. Нас обвенчают через неделю.

Больно схватив ее за руку, он потащил ее в карету.

- Пока ты поживешь у меня. Не хочу, чтобы ты сбежала. Мои люди объяснят
твое внезапное исчезновение.

В голове у Элизабет крутилась одна мысль: как сбежать?

Глава 11.

Ее привезли в старое здание, увитое диким виноградом. Внутри царил
идеальный порядок. Джоунз отвел ее наверх, в комнату, напоминающую
башню. В ней были зарешеченные окна и дверь с засовами. Маленькая
кровать, столик со стулом и небольшой шкаф с книгами составляли
убранство этой комнаты.

- Это твое временное жилище. Как видишь, я обо всем позаботился. Тебе не
удастся сбежать до свадьбы. Приношу свои искренние извинения за
неудобства, - Джоунз поклонился и выскочил из комнаты, закрыв за собой
дверь.

Элизабет устало опустилась на кровать. Что ж, если она может спасти
Гарри таким способом, то придется идти до конца. Все равно она бы не
смогла прожить свою никчемную жизнь нормально. Пусть же она поможет
любимому человеку.

Через несколько часов ей принесли поесть. Обращались к ней уважительно,
словно она уже была хозяйкой этого дома. Все бы было бы хорошо, если бы
ее не держали в запертой комнате словно пленницу. Хотя, она и была
пленницей.

- Не могли бы вы выпустить меня отсюда? – попросила она Джоунза. – Я
обещаю, что не убегу.

- Мне бы хотелось тебе верить, душа моя, - мечтательно протянул Джоунз.
– Но не могу. Выпустить тебя я могу только после свадьбы, тогда ты
будешь абсолютно бессильна.

Целыми днями она проводила за чтение книг из своей нехитрой библиотеки
или спала. На остальные действия у нее не хватало сил. Она волновалась
за Гарри. Что с ним сейчас? Как они объяснили ему ее пропажу, что
сказали?

Гарри просто рвал и метал. Почти весь вечер он проходил от одного гостя
к другому, в надежде, что кто-то видел ее. Но она словно испарилась. Под
конец вечера к нему подошел какой-то парень и в весьма недвусмысленных
выражения объяснил, что Элизабет уехала с его хозяином, и что ему не
стоит ее искать. Гарри едва сдержался, чтобы не схватить его за лацканы
пиджака и хорошенько врезать.

- Не ищите ее. Иначе вам не поздоровится, и вашим близким тоже, -
повторил парень перед тем, как раствориться в толпе.

Гарри решил пока не рассказывать Джейн и Уэсли о случившемся.

- А где же Элизабет? – спросила Джейн за ужином, когда не увидела ее
рядом с собой.

- Ей стало плохо, и она отправилась домой, ко мне, - ответил Гарри.

- Почему она мне ничего не сказала? – обиженно надула губы сестра.

- Она просто не хотела тебя волновать, дорогая, - быстро ответил Уэсли,
заметив проскользнувшее в глазах Гарри отчаяние. – Ты же знаешь ее. Она
ради других все отдаст, и не станет навязываться.

Ужин прошел очень весело, и только Уэсли заметил невеселое настроение
Гарри. Не решаясь портить свою свадьбу, он решил расспросить обо всем
завтра.

Рано утром, пока Джейн еще досматривала сладкие сны, он подошел к Гарри,
который помогал девушкам убирать остатки вчерашнего пиршества.

- Что же случилось на самом деле? Вы снова поссорились?

- Нет, она исчезла. Уехала с каким-то Джоунзом.

- Что? С Джимом Джоунзом?! Что он здесь делал? Я не приглашал его.

- Похоже, что он сам себя пригласил. Я не знаю, где она теперь, и что с
ней происходит. Нужно найти ее. Что за тип этот Джоунз?

- Это самый страшный человек в нашей части страны. Он руководитель шайки
отчаянных головорезов, которые контролируют все поселения. В молодости
отец спутался с ним, и теперь был бы рад избавиться от такого друга, да
уже не может.

- Но зачем ему Элизабет?

- Это только ему известно, - с грустью сказал Уэсли. – Ее обязательно
нужно найти. Я попытаюсь поспрашивать у своих, знаком ли кто с ним.

При упоминании этого имени чуть ли не все начинали креститься:

- Не дай Бог быть знакомым с таким человеком, как он!

К концу дня Уэсли не удалось никого найти, поэтому он вернулся в дом
Гарри.

- Посмотри, что мне прислал этот Джоунз! – разъяренно воскликнул Гарри.

Он передал ему приглашение на какую-то свадьбу.

- Элизабет выходит за него замуж?! – пораженно спросил Уэсли.

- Я уверен, что он ее заставил. Наверное, пригрозил, что убьет кого-то
из нас, - устало ответил Гарри. – Где он живет?

- Ты собираешься пойти к нему?

- Я хочу забрать оттуда Элизабет.

- Конечно, так он тебе ее и отдал.

- Ее нужно похитить. Я отвезу ее на наш остров, помнишь? Несколько лет
назад я сам построил там небольшой домик. Кроме тебя о нем никто не
знает. Если случиться что-то серьезное, ты всегда можешь нас там найти.

- Но как ты попадешь туда? Смею тебе напомнить, что его дом доверху
набит бандитами, вооруженными до зубов, и готовыми исполнить любое
приказание хозяина. Подумай об Элизабет!

- Именно о ней я сейчас и думаю! – рявкнул Гарри. – Легче всего похитить
ее в день свадьбы, поскольку все будут заняты приготовлениями. Ты будешь
с Джейн, чтобы она ни о чем не догадалась.

- Но она будет спрашивать о ней, возможно даже придет сюда.

- Говори, что мы уехали на плантации и все в таком роде.

Уэсли покачал головой.

- Желаю, чтобы у тебя все получилось, Гарри. Ты не имеешь права ее
потерять.

Неделя тянулась бесконечно. Элизабет уже и забыла о свадьбе, пытаясь не
умереть от скуки и тоски по Джейн, Уэсли и Гарри.

В воскресенье дверь распахнулась, и на пороге предстал Джоунз в
великолепном бархатном одеянии.

- Сегодня наша свадьба, любовь моя. Ступай за мной.

Ее перевели в другую комнату без решеток и засовов. Две миленькие
девушки одели ее в красивое белое платье, которое как нельзя лучше
подчеркивало все ее достоинства. Оставив ее одну, девушки вышли.

Элизабет присела на край кровати. Сегодня она выходит замуж. Это
совершенно не то, что она себе представляла. Она мысленно попрощалась с
Гарри, когда услышала шорох за окном.

- Кто здесь? – испуганно спросила она.

В приоткрытое окно просунулась голова Гарри, которую Элизабет притянула
к себе и поцеловала в сжатые губы.

- Что ты здесь делаешь?

- Нам нужно торопиться. Вылезай.

Она поднялась на подоконник и посмотрела вниз. Гарри висел на веревке,
конец которой был закреплен на крыше. Внизу стоял Уэсли.

- Осторожно! – предупредил он.

Посадив ее себе на спину, Гарри стал не спеша спускаться. Элизабет
прижалась в нему, и обхватила его за шею. Ему было очень тяжело, но он,
молча, делал свое дело.

- Как ты меня нашел?

- Об этом позже. Сейчас нужно бежать. Очень быстро.

Элизабет порывисто обняла Уэсли.

- Рад видеть тебя, сестренка. С тобой все хорошо?

- Сейчас не до разговоров, - ревниво напомнил Гарри.

Схватившись за руки, они побежали к небольшой посадке, где их ждали
лошади. Посадив Элизабет перед собой, Гарри погнал лошадь во весь опор.

- Куда мы едем? – спросила Элизабет, в надежде, что хоть на этот вопрос
она услышит ответ.

- Увидишь, - загадочно сказал Гарри.

Через несколько минут Уэсли отделился от них и поехал в другую сторону.

- Удачи! – крикнул он.

Они подъехали к реке, которая бурно несла свои воды к морю. Посадив ее в
лодку, Гарри схватился за весла. Грести против течения было ужасно
трудно. Вскоре они оказались в небольшом ответвлении реки, где течение
было не таким сильным. Над ними виднелись тесно сплетенные кроны
деревьев, сквозь которые изредка проглядывало солнце.

Система водных путей была весьма разветвленной. Гарри вел лодку по
многочисленным протокам, соединявшим реку с другой рекой. В некоторых
местах протоки были такими узкими, что приходилось при помощи весел
проводить лодку сквозь почти замкнувшиеся заросли деревьев.

- Гарри, куда мы плывем? – спросила Элизабет, которой это уже начинало
надоедать.

Гарри таинственно улыбнулся.

- Туда, где нас никто не найдет.

На закате солнца Гарри направил лодку к берегу. Элизабет поднялась на
ноги. Уже два часа они не видел никакого жилья.

- Давай уедем отсюда, - попросила Элизабет, осмотревшись.

- Это еще не все.

Гарри спрыгнул в воду и подвел к лодке маленькую лодочку. Еще пару часов
путешествия лишили Элизабет радостного расположения духа. Показался
спасительный островок, на который Гарри вынес ее.

- Добро пожаловать в наш временный дом, - сказал он, опуская ее на землю
у маленькой хижины.

- Почему мы не могли поехать домой?

- Нас будут искать. А здесь не найдут, потому, что об этом месте знаю
только я и Уэсли.

Элизабет с опаской приоткрыла дверь хижины. В ней ничего не было, кроме
стола стульев и кучи листьев на полу.

- Нам придется немного пожить здесь, пока все не наладится? – спросила
она, заинтересованно рассматривая их новое жилище.

- Именно так. Думаю, что это будут несколько недель абсолютного счастья,
- мечтательно сказал Гарри, посмотрев на Элизабет.

Она подошла к нему и обняла.

- Я не думала, что ты найдешь меня, и уже отчаялась когда-нибудь увидеть
тебя.

- Я думал о том же, - признался он, поцеловав ее в макушку. – Ну, а
теперь мне нужно разобрать багаж.

Он спустился к лодке и вытащил оттуда несколько сумок с провизией и одно
из ее платьев. Положив это все на берег, он завел лодку в заросли
камыша.

- Лишняя осторожность не помешает.

- А это зачем? – спросила Элизабет, вытягивая край своего платья.

- Не хочу тебя видеть в его платье. К тому же, оно быстро выпачкается.

- Да вы ревнивы, сэр?

Вместо ответа он подошел к ней и запечатлел на ее губах нежный поцелуй.

С этого дня началась счастливая жизнь, без ссор и мелочных скандалов.
Вечером они поужинали тем, что было, и Гарри постелил одеяло на кучу
листьев.

- Ваша кровать, - сказал он шутливо, поклонившись.

- А где ты будешь спать? – удивилась Элизабет.

- С тобой, рядом. Или ты против? – спросил он, внимательно разглядывая
ее. Элизабет судорожно сглотнула.

- Нет, конечно, нет, - смущенно ответила она.

- Тогда спокойной ночи.

Схватив ее за руки, Гарри повалил ее на кучу листьев и поцеловал.

- По-моему, сейчас не лучшее время и место, - сказала Элизабет, вернув
ему поцелуй.

- Как скажешь, - Гарри обиженно отвернулся.

- Не будь ребенком. Ты сам прекрасно понимаешь, что я права.

- И я даже уже не имею права тебя целовать, раз мы здесь?

- Конечно, имеешь. Но я не знаю, до чего это может довести. Поэтому,
давай спать.

Гарри прижал ее к себе. Ощущение тепла его тела заставило Элизабет
забыть обо всем, и погрузиться в мир снов.

Очнулась она в доме Джоунза и вскрикнула от ужаса. Вокруг нее стояла
целая толпа бандитов, яростно сверкая глазами.

- Ты посмела сбежать! – послышался подобный грому голос Джоунза.

Она оглянулась. Он стоял позади нее, сжимая в руках огромный нож.

- Я предупреждал тебя. Посмотри теперь, что случилось с твоим дружком.

Он указал на бездыханное тело Гарри. На его груди зияла страшная рана.
Элизабет вскрикнула и лишилась чувств.

- Теперь твоя очередь, - ухмыльнулся Джоунз, хватая ее за плечи.

- Нет!

Кто-то сильно тряс ее за плечи.

- Элизабет! Проснись!

Она открыла глаза и осмотрела комнату затравленным взглядом.

- Где он?

- Кто? – удивился Гарри. – Тебе приснился кошмар.

- Но он был так похож на явь. Они убили тебя.

- Кто «они»?

- Люди Джоунза.

Она дрожала, и Гарри стоило немалого труда успокоить ее. Он нежно гладил
ее по голове, нашептывая какую-то ерунду, только чтобы она успокоилась.
Элизабет подняла голову, и он увидел ее взгляд, наполненный ужасом.
Наклонив голову, он припал к ее губам.

Элизабет почувствовала, как ее пронзило острое желание. Подавив некстати
появившийся порыв, она отодвинулась от Гарри.

- Что-то не так?

- Просто я чувствую совсем не то, что должна чувствовать, - ответила
она.

Он понимающе кивнул.

- Я тоже.

Несколько минут они, молча, рассматривали друг друга в темноте.

- Наверное, нам нужно спать? – предположила Элизабет.

- Да. Я тоже об этом подумал.

Неловко обняв ее, Гарри отогнал снова появившиеся мысли, о которых
сейчас не стоило думать, и попытался уснуть.

Яркий свет ворвался в зазор между досками и осветил лицо спящей
Элизабет. Она поморщилась и попыталась согнать рукой лучик, мешавший ей
спать. Рука упала на пустое одеяло рядом с ней. Элизабет открыла глаза.
Гарри рядом не было.

Она вскочила и выбежала на улицу. Уже наступило утро, окрашивая природу
всеми цветами радуги. Птицы радостно напевали свои песни, вокруг летали
комары, стрекотали цикады. Элизабет обеспокоенно осмотрелась.

- Ты не меня случайно ищешь? – Гарри подошел сзади и обнял ее.

- Ты меня напугал!

- Просто ты так сладко спала, что я не решался тебя разбудить. Ты
проснулась кстати. Сейчас будем завтракать.

После завтрака Элизабет вымыла посуду и немного прибралась в хижине.

- Не мешало здесь построить печку. По ночам холодно, - заметила она. – И
что мы будем здесь делать до тех пор, пока Уэсли не придет?

- Наслаждаться обществом друг друга, - невозмутимо ответил Гарри.

Глава 12.

Почти две недели пролетели для них как один миг. Общество друг друга
доставляло им ни с чем несравнимое удовольствие. Целыми днями они
рассказывали друг другу о своем детстве, о чувствах, обуревавших их
тогда, когда они были не вместе. Элизабет поняла, что напрасно
отталкивала Гарри. Он стал для нее тем человеком, с которым она хотела
провести всю свою жизнь.

Вечером погода ужасно изменилась. Пошел дождь, а позже началась гроза.
Элизабет, дрожа, устроилась возле Гарри, который укутал ее одеялом.

- Что же ты, боишься грозы? – спросил он, поцеловав ее в лоб.

- Просто в одну из таких ночей умер мой отец, - всхлипнув, ответила она.
– Умер в страшных муках. Ему было очень больно. Он кричал, стонал. Мать
и Люси заперлись в гостиной, а меня не взяли. Его комната была рядом с
моей…

- Все, хватит! – оборвал ее Гарри. – Не надо мне этого рассказывать. Не
стоит ворошить прошлое.

- Да, ты прав, - сказала она, прижавшись к нему как можно сильнее.

Гарри стал осыпать ее лицо нежными поцелуями, поскольку понял, что
только так он может ее успокоить. Элизабет запрокинула голову, подставив
губы. Он прильнул к ним, и понял, что если сейчас не прекратить, то все
зайдет слишком далеко.

Пытаясь остановиться, он попытался отодвинуться, но Элизабет обхватила
его за шею и не отпускала.

- Если это произойдет сейчас, то мы можем пожалеть, - пробормотал Гарри,
когда ему удалось оторваться от ее губ.

- Мне все равно, - ответила она, пытаясь стянуть с него рубашку.

- Но мне не все равно, - он ласково остановил ее.

- Я не буду жалеть, обещаю.

Гарри пришлось сдаться под таким нежным натиском.

Утром Элизабет распахнула глаза и увидела возле головы букет полевых
цветов.

- Где ты их раздобыл-то? – удивилась она. Гарри сидел рядом и пристально
рассматривал ее.

- Просто захотел сделать тебе приятное.

- Спасибо.

Внезапный стук в дверь заставил их вздрогнуть.

- Не двигайся, - прошептал Гарри и медленно направился к двери.

Резко распахнув ее, он застыл.

- Уэсли? Что случилось?

Выглядел он неважно. Мешки под глазами и неизвестно откуда взявшиеся
морщины состарили его лет на десять.

- Рад видеть вас, - устало сказал он. – Гарри, у тебя проблемы. Джоунз
захватил твои земли. Джейн я забрал к себе.

- А Люси? – взволнованно спросила Элизабет. – Что с ней?

- Она… Ее столкнули с лестницы, она потеряла ребенка и сошла с ума.

Элизабет вскрикнула и кинулась на шею Гарри.

- Боже!

- Не волнуйся, она под присмотром в моем доме, - попытался успокоить ее
Уэсли.

- Нам нужно вернуться, - пробормотала она. – Это все из-за меня.

- О чем ты говоришь?! – воскликнул Гарри. – Он убьет тебя!

- Мне все равно! – хрипло крикнула она. – Из-за меня убьют всех! Зачем
ты только вытащил меня оттуда!

- Так вот как?! – разъяренно ответил Гарри. – Значит, я должен был
оставить тебя ему, да? Что ж, если ты успела проникнуться к этому
мерзавцу симпатией, то я лично отвезу тебя к нему!

- Прекратите! – оборвал их Уэсли.

- Отвези меня к Джейн и Люси. Я хочу увидеть их перед тем, как…

- Я сам тебя отвезу, - хмуро пробормотал Гарри. – Раз умирать, так
вместе.

С помощью Уэсли обратная дорога заняла намного меньше времени. Через
несколько часов Элизабет уже рыдала на груди Джейн, которая зло смотрела
на Уэсли.

- Почему ты мне ничего не сказал? – спросила она. – Мы бы успели что-то
сделать!

- Да ничего бы мы не успели! – взорвался Гарри. – Все бесполезно! У
этого мерзавца все идет как по нотам!

В комнату вошла бледная и ужасно похудевшая Люси.

- Элизабет! – воскликнула она. – Вот мы и встретились. Зачем ты украла у
меня моего ребенка?

Поначалу она не заметила безумного взгляда сестры, но теперь отступила
назад, спрятавшись за Гарри.

- А ты, муженек, где ты был, когда я летела по лестнице? Небось,
развлекался с этой? – спросила Люси.

В комнату вбежал испуганный слуга.

- Она перехитрила меня. Я не смог ее удержать.

- Уведи, - коротко приказал Уэсли.

- Господи, что я наделала, - заплакала Элизабет.

- Ты ни в чем не виновата, слышишь меня? – Гарри схватил ее за плечи и
потряс.

- Какая милая сцена, - послышался голос неизвестно откуда взявшегося
Джоунза.

- Как ты здесь оказался? – удивленно воскликнул Уэсли.

- Да войдет сильнейший, - голосом проповедника сказал Джоунз, хватая
Элизабет за руку.

Гарри кинулся на него, за что получил сильнейший удар в шею, от которого
упал, словно подкошенный. Элизабет вскрикнула и бесчувственно обмякла в
руках Джоунза. Вслед за ним в комнату ворвалась стая бандитов с ножами в
руках. Подняв Гарри, они потащили его на улицу и бросили в повозку.

- Что вы собираетесь с ним делать? – спросила Джейн, испуганно
прижавшись к мужу.

- Конечно же, убить, - весело ответил Джоунз, вскидывая Элизабет себе на
плечо. – Он посмел забрать у меня то, что ему не принадлежит. А вам
последнее предупреждение.

Погрозив им на прощание пальцем, Джоунз вышел из комнаты. Джейн
обессилено опустилась на пол.

- Уэсли, сделать что-нибудь, прошу тебя…

- Что я могу?..

- Не знаю! – завопила Джейн. – Что-нибудь!



Элизабет очнулась от скрипа повозки. Рядом с ней лежал бездыханный
Гарри. От ужаса у нее свело дыхание.

- О, я вижу, моя дорогая женушка очнулась, - ласково проговорил Джоунз,
сидевший рядом.

- Что ты сделал с ним?

- Ай-яй-яй, как невежливо. Я твой муж, и ты обязана обращаться со мной
подобающе.

- Разве это прописано в каком-то законе? – язвительно спросила Элизабет,
за что получила пощечину.

- Не помешало бы научить тебя вежливости, - процедил сквозь зубы Джоунз.

- Что ты сделал с ним?

- Я его убил, ты довольна? Этому удару меня обучил один мой друг,
профессиональный боксер. И, пожалуй, следует избавиться от тела.

Перевернув Гарри на спину, Джоунз с великим трудом скинул его в
придорожную канаву. Элизабет всхлипнула, почувствовав, как слезы градом
катятся по ее лицу. Она бы и сама сейчас была не прочь сойти с ума,
только чтобы забыть об этом ужасе.

- Почему же ты не убьешь меня? – спросила она, подняв на него полный
ненависти взгляд.

- О, нет, дорогая, не дождешься. Ты нужна мне, чтобы тешить мое
самолюбие. Я же говорил, что добиваюсь своего любыми способами. Ты не
захотела по хорошему, поэтому мне пришлось убить его.

- Лучше бы убил себя, не пришлось бы так долго мучиться, как это буду
делать с тобой я, - процедила она.

- Что же это я вижу? Кошечка выпустила коготки? У меня найдутся для них
ножницы, любовь моя, - ответил Джоунз, пребольно схватив ее за
подбородок. – И лучше тебе меня слушаться, если не хочешь, что бы я
лишил жизни остальных.

- Да пошел ты! – выругалась Элизабет.

- Где ты этому научилась? – притворно удивившись, поинтересовался
Джоунз.

- У меня был хороший учитель.

- С тобой моя жизнь превратиться в сказку, - мечтательно протянул
Джоунз. – Знала бы ты, как мне надоели эти дуры, которые слепо
повинуются всем моим приказам…

- Постараюсь избавить тебя от удовольствия, и буду вести себя так, как и
они.

- О, нет, ты не сможешь и дня продержаться!

- Посмотрим, - сказала Элизабет и отвернулась от него.

Он сам захотел этого. Не убив ее, он обрекает себя на муки, которых еще
никто не знал. Уж она приложит к этому все силы.

Через час они подъехали к поместью Джоунза. Навстречу им выскочили двое
парней, поразительно похожих на Джоунза.

- Мои сыновья, - с гордостью сказал он.

- Что ты нам привез, папа? – спросил один из них, старший по виду. – Это
что, твоя новая жена?

Похоже, что умом они не отличались от самого Джоунза.

Старший схватил ее за плечо и вытащил из повозки. Его руки принялись
ощупывать ее. Элизабет размахнулась и влепила сильнейшую затрещину, от
которой голова старшего откинулась назад, а он сам потерял равновесие.
Подхватив с земли камень, Элизабет зажала его в руке и нанесла удар в
живот младшему, который ринулся на защиту старшего и попытался обхватить
ее. Парень согнулся пополам и упал рядом со старшим.

- Ну, все, хватит устраивать представление! – выкрикнул Джоунз, слезая с
повозки.

Неизвестно откуда появились два бандита и скрутили ей руки. Элизабет
пыталась царапаться, кусаться, но им было все равно.

- Отведите ее в подвал. Надеюсь, крысы научат тебя вежливости, - бросил
Джоунз, гордо прошагав мимо валявшихся на земле и стонущих сыновей.

Подвал оказался огромным помещением. По сырым стенам лениво стекала
вода, ступени заплесневели и были скользкими. От света фонаря по углам
засветились сотни маленьких красных огоньков. С визгом крысы разбежались
по своим норам. Элизабет бросили на пол и закрыли дверь, оставив ее в
кромешной темноте.

После исчезновения света, крысиная жизнь забила ключом. Послышалось
шуршание маленьких лапок, которые приближались к Элизабет. Вскрикнув,
она прижалась к мокрой холодной стене и замерла. Кто-то принялся
обнюхивать ее ноги, а потом сквозь тонкую ткань своих туфелек она
почувствовала легкое покусывание. Элизабет махнула ногой, и мерзкая
тварь, визжа, полетела в другой конец комнаты. Девушка подбежала к двери
и принялась стучать.

- Ну? – лениво поинтересовался ее страж, приоткрыв дверь.

- Приведи сюда хозяина. Скажи ему, чтобы он меня выпустил, - сказала
Элизабет с достоинством.

- Уже побежал, - ответил страж и захлопнул дверь. Послышался скрип
стула.

- Пожалуйста! – крикнула Элизабет.

Она кричала и билась всем телом в дверь, пока не сорвала голос.
Опустившись на пол, она снова почувствовала легкое царапанье по руке.
Последних сил хватило, чтобы отбросить крысу, но ее место заняли ее
товарки, и стали скрестись и царапаться куда активнее.

Дверь приоткрылась, и в подвал с опаской заглянул Джоунз.

- Ну, ты осознала, что не имеешь права что-либо делать без моего
разрешения?

- Вполне, - процедила Элизабет.

- Вот и умница. Герберт, вытащи ее оттуда.

Подошел ее страж и вынес Элизабет из этого ужасного места.

- Теперь я знаю, что нужно делать, когда ты ведешь себя неподобающе, -
удовлетворенно отметил Джоунз. – А теперь мы пойдем купаться.

Ее отвели в ту комнату, в которой она сидела до свадьбы. Герберт принес
тяжелую чугунную ванну, а служанки натаскали горячей воды.

- Надеюсь, ты не будешь при этом участвовать? – спросила Элизабет, в
нерешительности теребя завязки корсета.

- Почему это я не буду? – спросил Джоунз, удобно расположившись в
кресле.

- Извращенец!

- Ценитель женской красоты, - поправил он ее, словно маленького ребенка.

Служанки раздели ее, оставив только тонкую сорочку. Элизабет залезла в
ванную, и сожалением отдала и последнюю деталь своего одеяния. Девушки
принялись натирать ее лавандовым мылом, а Джоунз, молча, наблюдал за
происходящим.

- Ну, что? Получил эстетическое наслаждение? – спросила Элизабет, когда
ее вытерли и одели в новую одежду.

- Более чем, - довольный Джоунз вышел из комнаты.

Девушки прибрались в комнате и закрыли ее. Элизабет легла на кровать и
заснула тревожным сном.

Ее разбудило легкое постукивание по изголовью кровати. Рядом с ней стоял
Герберт.

- Что тебе нужно?

- Пойдем со мной, - прошептал он.

- Что, очередная прихоть твоего хозяина?

- Просто пойдем со мной. Только тихо.

Они неслышно спустились по лестнице, и вышли из дома. У калитки их ждала
пара лошадей.

- Ты умеешь с ними управляться? – спросил Герберт.

Элизабет кивнула.

- Куда ты собираешься меня отвезти?

- В порт. Я купил тебе билет до Англии.

- Что? Зачем ты это делаешь? Зачем рискуешь своей жизнью ради меня?

- Ты очень похожа на мою сестру, которую Джоунз держал у себя, как
собачонку. Пусть же теперь он останется без игрушки, - сказал Герберт. –
Ну же, быстрее!

- Что будет, если он узнает, что это сделал ты? – спросила Элизабет,
вскочив на лошадь.

- Я не собираюсь к нему возвращаться. Потом я поеду к твоим друзьям, и
расскажу обо всем.

- Спасибо тебе. Передай им, что я их всех очень люблю. И пусть они
найдут Гарри, - при последних словах она всхлипнула.

Через несколько часов она уже сидела в своей каюте корабля, плывущего в
Англию из страны, в которой она познала любовь, ненависть, беспомощность
и настоящую дружбу.

Глава 13.

Через несколько месяцев.

- Элизабет! – позвала мать. – Ты готова?

Все эти несколько месяцев мать старательно пыталась выдать ее замуж,
неважно за кого, лишь бы с титулом и деньгами. Количество кавалеров
Элизабет резко возросло, поскольку после ее возвращения из Америки все
отметили, что она ужасно похорошела.

- Да, я уже иду.

Она посмотрела на себя в зеркало. Оттуда на нее глядела совершенно новая
Элизабет. Тоска по Гарри изводила ее до сих пор, но она уже научилась не
показывать ее на публике. Новости из Америки приходили редко. Из
последнего письма она узнала, что Джоунз умер, его место занял его
старший сын. Джейн и Уэсли скоро станут родителями. Им не удалось
отобрать свои земли у Джоунза. Люси окончательно спятила, и попыталась
сжечь домик Джейн, в котором ее поселили. Ей это удалось, но она погибла
сама. Элизабет было жаль сестру, но она пока не решалась сказать матери
правду.

На костюмированном балу у их соседей собралось множество народа. Все
были в масках и разнообразных нарядах. Элизабет нарядилась в простое
платье, похожее на, то которое носила Джейн. Ее лицо прикрывала бежевая
маска, которая закрывала половину лица, оставив только губы и
подбородок.

- Представляешь, сегодня здесь какой-то гость из Америки, - поделилась
новостью мать, нарядившаяся героиней из своей любимой повести.

Элизабет почувствовала, как в сердце появился проблеск надежды, который
тут же угас. Нет, это не может быть Гарри. Он умер. Убит.

- Может он знаком с нашей очаровательной Люси, - щебетала дальше мать. –
Вот только как бы его найти? Здесь все в масках…

Она направилась куда-то вглубь толпы, наверное, к одной из своих
подружек, которые все обо всех знали. Элизабет осталась одна.
Поздоровавшись с несколькими знакомыми, она вышла на балкон. На другой
его стороне стоял мужчина в маске и всматривался в небо. Элизабет
судорожно вдохнула. Все в его облике напоминало ей Гарри.

Он повернулся к ней, и глаза его заблестели. Элизабет не могла поверить.
Нет, он умер. Этот человек просто поразительно похож на него.

- Простите за нескромный вопрос, - обратился к ней незнакомец, и
Элизабет с облегчением отметила, что его голос абсолютно не похож на
голос Гарри. – Кого вы сегодня изображаете?

- Хозяйку плантаций, - ответила Элизабет.

Незнакомец дернулся и судорожно вдохнул. Несколько секунд он внимательно
разглядывал Элизабет, потом мотнул головой, словно отгоняя какие-то
мысли, и быстро покинул балкон. Она удивленно посмотрела ему вслед.

- Я нашла его! – радостно воскликнула мать, таща за собой какого-то
мужчину. – Он сказал, что знаком с Люси!

- У вас это семейное? – спросил мужчина, и Элизабет, узнав его по
голосу, бросилась к нему на шею, не обращая внимания на взгляды гостей.

- Уэсли! Как ты здесь оказался?

- Плохо я замаскировался, раз ты узнала меня по голосу, сестренка. Рад
видеть, что с тобой все в порядке, - улыбнулся он.

- А где Джейн? Как она?

- Она дома. Я не решился везти ее с собой. Но она сказала, что если я не
привезу тебя с собой, то домой я не попаду.

- Но я сейчас не могу уехать…

- Хорошо. Сейчас и не надо, билеты на завтра.

Элизабет не могла поверить, что скоро окажется там, где прожила часть
своих лучших дней, воспоминания о которых бережно хранила.

- Вы… Вы нашли Гарри? – запинаясь, спросила она.

- Нет. Мы несколько дней просматривали канавы у дороги, но его нигде не
было. Ты уверена, что он действительно мертв?

- Не знаю. А что с Гербертом?

- Мы предложили ему остаться у нас, но он отказался и уехал.

Утром Элизабет с нетерпением ждала, когда за ней приедет Уэсли. Мать
настоятельно просила передать привет Люси, и Элизабет снова отложила
ужасную новость на потом.

От нетерпения она даже не могла ночью спать, пока они переплывали
Атлантический океан. Утром, выскочив на палубу, она заметила какого-то
незнакомца, стоявшего у перил. Он показался ей знакомым. Элизабет
пыталась вспомнить, где она его видела, но крик матроса заставил ее
позабыть обо всем и поспешить на высадку.

Уже через пару часов она крепко обнимала Джейн, у которой уже был
внушительного вида живот.

- Как думаешь, кто будет? - спросила Элизабет.

- Не знаю. Если мальчик, то мы назовем его Гарри, а если девочка, то
Элизабет.

Она была тронута до слез.

Днем ее отвели на могилу Люси.

- Мы постарались сделать все как можно лучше, - тихо сказал Уэсли. –
Все-таки она была человеком, хоть и очень плохим.

Элизабет, молча, кивнула, глотая слезы. Вечером она рано отправилась
спать, поскольку все эти потрясения оставили у нее в душе глубокий след.

Она проснулась посреди ночи от скрипа окна. Возле ее кровати стояла
неясная тень. Элизабет подавила сорвавшийся крик.

- Гарри? Ты призрак?

- Нет.

Это был тот самый голос, который принадлежал незнакомцу на балу, и тому,
которого она видела на корабле.

- Ты врешь. Ты не Гарри.

- Что я должен сделать, чтобы доказать тебе, что это так?

- Скажи то, чего не знает никто, кроме нас с ним.

- Мы были с тобой на островке посередине реки и занимались там любовью.

Элизабет поперхнулась. Как он узнал? Кроме них с Гарри этого никто не
мог знать.

- Это действительно я, Элизабет.

- Как тебе удалось выжить?

- Герберт нашел меня и вылечил.

Она судорожно хватала воздух ртом, потом схватила спички и зажгла свечу.
Осветив ею его лицо, она вскрикнула и кинулась ему на шею.

- Гарри, это действительно ты!

Он накрыл ее губы своими, и Элизабет окончательно перестала сомневаться.
Так целовать ее мог только он, и никто другой.

- Что произошло? – в комнату ворвался Уэсли и застыл на пороге. – Что
это значит, черт возьми? Гарри, это ты?!

Гарри бросился к нему и горячо обнял. Уэсли непонимающе мотнул головой.

- Как?.. Как ты остался жив? Мы искали тебя…

- Герберт, - ответил Гарри. – Где Джейн? Я слышал, что она в положении.
Поздравляю!

- Я не знаю, как ей сказать, - смутился Уэсли. – Боюсь, как бы она не
родила от такого потрясения.

- Я уже знаю, - послышался позади него голос Джейн. – Я давно знаю.

- Я не хотел раскрывать себя, пока Джоунз-старший не умрет. Его сыну
наплевать на меня и Элизабет. Мне удалось забрать обратно земли. Я решил
явиться только Джейн, поскольку она уже несколько раз видела меня здесь.

Радостно взвизгнув, Элизабет повисла у Гарри на шее.

- Теперь все наладится! Гарри, я так рада за тебя! Это ты был там, на
балу, и на корабле?

- Да. Ты бы знала, как я мучился, не открываясь тебе! – он нежно
погладил ее по распущенным волосам и поцеловал.

- Что же будет теперь, Гарри, после того, как Люси… погибла? – спросила
Элизабет.

- Мы начнем новую жизнь.

Эпилог.

- Объявляю вас мужем и женой. Можете поцеловать невесту, - сказал
священник и закрыл книгу.

Гарри ласково улыбнулся и поднял вуаль, прикрывавшую лицо Элизабет. Его
губы нежно коснулись ее губ. Она услышала, как Джейн всхлипнула. Она
стала такой впечатлительной!

- Теперь тебе не нужно наряжаться хозяйкой плантаций, - сказал Гарри,
проводя пальцем по ее загорелой щеке. – Ты стала ею наяву.

Через несколько дней Джейн родила двойню: девочку и мальчика. Сдержав
обещание, она назвала их Гарри и Элизабет. Уэсли был осчастливлен
вдвойне.

Гарри и Элизабет привели дом в полный порядок и пригласили их переехать
к ним. Гарри разыскал Герберта и поблагодарил его, попросив несколько
недель погостевать в их доме. Недели превратились в месяцы, а все из-за
того, что Герберт неожиданно начал оказывать знаки внимания Мэри,
которая поначалу их отвергала, но потом сдалась. Они поженились и
переехали жить в заново отстроенный домик возле озера.

Сыновьям Джоунза не удалось удержать власть над огромной шайкой
непокорных бандитов, и вскоре они разбежались, куда глаза глядят.

Мне остается только добавить, что если на вас свалилась куча несчастий,
то помните, что когда-нибудь рог изобилия появится и над вашей головой,
осыпая вас долгожданным счастьем.

22.07.11 г. г. Луганск.









PAGE

PAGE 1

Комментарии