Добавить

ЛЕТИ ДУШАТА МИ


ЛЕТИ ДУШАТА МИ
Генка Богданова

Лети душата – волна, окрилена.
Лети щастлива, с мъдрост окрилена.
Лети през време, граници, прегради.
и пеят чувствата ми — птици млади.

Летя с Пегас към слънчевите хора –
творци на словото. Блести простора,
цъфтят усмивки, топли и сърдечни,
чакат ме в страни — близки и далечни.

Въздухът трепти от леки и незрими,
красиви, звучни, мелодични рими.
Те пеят като чудни пойни птици –
звучи поезия на всякакви езици.

Послания за мир и дружба свята
като звезди се сипят над земята.
Светът за красотата се отваря
с  езикът поетичен проговаря!


ЛЕТИ, МОЯ ДУША (перевод П.Голубкова)
1 место на Четвертом Международном Конкурсе
в номинации «ЛЕБЕДИНАЯ ЛЕСНЯ»

Лети, душа – свободна, окрылённа,
И мудростью, и счастьем вдохновлённа.
Лети сквозь время, сквозь преграды и границы
И пой о моих чувствах, словно птица.

Лети с Пегасом к солнечному хору –
Творцам поэзии. Сияй с ним на просторе,
Улыбки пусть цветут в сердцах у многих,
Ждут меня в странах – близких и далеких.

Воздух трепещет  пусть легко, незримо
От мелодичных, звучных рифм неповторимых.
И пусть поэзия, как будто пенье птицы –
На языке любом божественно струится.

Посланниками мира на планете,
Пусть над землей стихи, как звезды, светят.
Всем красоту поэзии даря
Из поэтического чудо-словаря.

Комментарии